1
00:00:56,764 --> 00:00:58,807
Good night, John.

2
00:01:04,397 --> 00:01:05,815
Good evening, Your Excellency.

3
00:01:05,898 --> 00:01:07,316
Good evening, Mrs. Russel.

4
00:01:07,483 --> 00:01:09,776
Did the... Did the meeting go well?

5
00:01:09,860 --> 00:01:12,404
Oh, very well, indeed.
In fact, I feel certain

6
00:01:12,488 --> 00:01:14,448
now that the opera gala
will be a triumph.

7
00:01:14,532 --> 00:01:16,200
Isn't that marvelous?

8
00:01:16,284 --> 00:01:20,079
It's so exciting, so ecumenical, so...

9
00:01:20,162 --> 00:01:21,997
Precisely. Good night, Mrs. Russel.

10
00:01:22,081 --> 00:01:23,874
Good night, Your Excellency.

11
00:02:20,097 --> 00:02:21,264
Great!

12
00:02:22,391 --> 00:02:23,558
Perfect!

13
00:02:23,809 --> 00:02:25,644
Very sharp. Thank you.

14
00:02:26,228 --> 00:02:28,605
- Janice, Greg, hello.
- Hi! How are you?

15
00:02:28,731 --> 00:02:30,512
- You look so lovely. Thank you.
- Thank you, Bob.

16
00:02:30,524 --> 00:02:31,733
So, congratulations on your...

17
00:02:31,817 --> 00:02:33,068
Cocktail?

18
00:02:42,161 --> 00:02:43,453
Thank you.

19
00:02:46,707 --> 00:02:47,708
See you later.

20
00:03:21,033 --> 00:03:22,117
Excuse me.

21
00:03:23,369 --> 00:03:25,996
There we go. My fault.
Very much my fault.

22
00:03:37,758 --> 00:03:41,094
Hey! Come over here.
I want to talk to you.

23
00:03:42,346 --> 00:03:43,388
Sit down.

24
00:03:44,432 --> 00:03:46,934
Now, what's this
about you leaving?

25
00:03:47,351 --> 00:03:48,831
I want to take a ride
along the coast,

26
00:03:48,894 --> 00:03:50,454
and then I have
to get back to the city.

27
00:03:50,479 --> 00:03:52,719
And don't worry, I promise
I'll be here for your wedding.

28
00:03:52,857 --> 00:03:54,567
You better. I need you.

29
00:03:54,984 --> 00:03:56,860
So, what's going on tonight?

30
00:03:57,027 --> 00:03:59,195
Oh, nothing special.
I'm gonna go to a movie.

31
00:03:59,280 --> 00:04:00,739
- By yourself?
- Yes.

32
00:04:00,823 --> 00:04:02,908
Gloria, this has got to stop.

33
00:04:02,992 --> 00:04:04,632
Just because you've had
one bad experience

34
00:04:04,660 --> 00:04:05,869
doesn't mean that you give up.

35
00:04:06,078 --> 00:04:08,705
I haven't given up.
I came to this party, didn't I?

36
00:04:08,789 --> 00:04:09,956
Oh, ever since the divorce,

37
00:04:10,040 --> 00:04:13,084
you lock yourself in that library
and hide behind those glasses.

38
00:04:13,252 --> 00:04:16,338
Look at you.
You used to be a cheerleader.

39
00:04:16,422 --> 00:04:18,590
Used to show some cleavage.

40
00:04:18,716 --> 00:04:22,052
- What? Let's see some skin.
- Shake your booty.

41
00:04:22,136 --> 00:04:25,013
Take some chances.
What are you playing, old Maid?

42
00:04:25,097 --> 00:04:27,599
- I'm not playing anything.
- That's the trouble.

43
00:04:27,933 --> 00:04:29,726
Okay. Okay. I get the message.

44
00:04:29,894 --> 00:04:31,812
Sure you do. Now, take tonight.

45
00:04:31,896 --> 00:04:34,481
Why don't you go out there and mingle?

46
00:04:34,565 --> 00:04:37,109
Pick someone.
Oh, just a second.

47
00:04:43,199 --> 00:04:44,450
She's right, you know.

48
00:04:44,909 --> 00:04:45,993
What?

49
00:04:46,535 --> 00:04:48,828
Nice party, a lot of chances.

50
00:04:49,371 --> 00:04:52,040
Didn't anyone ever tell you
that eavesdropping is not nice?

51
00:04:53,459 --> 00:04:55,627
My single worst problem
as a child.

52
00:04:55,795 --> 00:04:57,922
I'll never forget my mother
and parole officer

53
00:04:58,005 --> 00:04:59,325
getting together with the priest,

54
00:04:59,340 --> 00:05:00,966
discussing the difficulties I'd had...

55
00:05:01,050 --> 00:05:02,090
Excuse me. I've got to go.

56
00:05:02,218 --> 00:05:03,928
You're gonna love this.
Hey, come on.

57
00:05:04,011 --> 00:05:05,595
I'm sorry. I was just kidding around.

58
00:05:05,763 --> 00:05:07,890
...I think we got off
on the wrong foot.

59
00:05:07,973 --> 00:05:10,141
Yes, and it seems
to be in your mouth.

60
00:05:10,559 --> 00:05:13,728
Okay, I deserve that.
Listen. It's Gloria, right?

61
00:05:14,063 --> 00:05:16,690
You're a really nice girl,
and I'm a nice guy.

62
00:05:16,774 --> 00:05:19,401
And you're very pretty,
with or without cleavage and...

63
00:05:20,069 --> 00:05:23,197
What do you say?
Would you like to take a shower?

64
00:05:24,031 --> 00:05:25,657
I don't pick up strange men.

65
00:05:25,741 --> 00:05:28,410
- Well, that's your problem.
- So, why don't you try it?

66
00:05:35,417 --> 00:05:39,917
You remind me I live in a shell.

67
00:05:42,258 --> 00:05:46,758
Safe from the past
And doing okay.

68
00:05:47,888 --> 00:05:52,058
But not very well.

69
00:05:55,062 --> 00:05:58,982
No jolts, no surprises.

70
00:06:00,067 --> 00:06:02,652
No crisis arises.

71
00:06:02,736 --> 00:06:06,364
My life goes along As it should.

72
00:06:06,866 --> 00:06:11,366
It's all very nice
But not very good.

73
00:06:13,914 --> 00:06:17,459
And I'm ready.

74
00:06:17,543 --> 00:06:21,630
To take a chance again.

75
00:06:22,047 --> 00:06:26,547
Ready to put my love On the line.

76
00:06:26,802 --> 00:06:29,221
With you.

77
00:06:29,305 --> 00:06:33,805
Been living with nothing
To show for it.

78
00:06:34,310 --> 00:06:38,731
You get what you get
When you go for it.

79
00:06:38,814 --> 00:06:43,314
And I'm ready to take
A chance again with you.

80
00:06:50,451 --> 00:06:53,162
When she left me.

81
00:06:53,746 --> 00:06:56,206
In all my despair

82
00:06:56,999 --> 00:06:59,543
I just held on.

83
00:06:59,752 --> 00:07:03,005
My hopes were all gone.

84
00:07:03,297 --> 00:07:07,092
Then I found you there.

85
00:07:07,509 --> 00:07:10,178
And I'm.

86
00:07:10,262 --> 00:07:14,762
Ready to take a chance again.

87
00:07:15,351 --> 00:07:19,851
Ready to put my love
On the line with you.

88
00:07:22,399 --> 00:07:26,861
Been living with nothing
To show for it.

89
00:07:27,029 --> 00:07:31,324
You get what you get
When you go for it.

90
00:07:31,575 --> 00:07:36,075
And I'm ready
To take a chance again.

91
00:07:36,789 --> 00:07:41,289
Ready to put my love
On the line with you.

92
00:07:43,337 --> 00:07:47,632
Been living with nothing
To show for it.

93
00:07:47,925 --> 00:07:52,137
You get what you get
When you go for it.

94
00:07:52,221 --> 00:07:56,721
And I'm ready
To take a chance again.

95
00:07:57,309 --> 00:08:00,979
Ready to take a chance again.

96
00:08:01,063 --> 00:08:05,358
With you.

97
00:08:05,734 --> 00:08:10,234
With you.

98
00:08:19,707 --> 00:08:23,210
La, da, da, da
When you go for it, well...

99
00:08:38,475 --> 00:08:39,767
Hi. Thanks.

100
00:08:40,352 --> 00:08:42,854
I'm really in a bind.
I've got to be in the city by 5:00.

101
00:08:42,938 --> 00:08:44,272
- Well, I'm going...
- Thanks.

102
00:08:46,692 --> 00:08:47,693
Okay.

103
00:08:58,454 --> 00:08:59,621
What was wrong with your car?

104
00:09:00,706 --> 00:09:03,166
- Radiator.
- Oh, too bad.

105
00:09:03,625 --> 00:09:05,126
You live in the city?

106
00:09:06,086 --> 00:09:07,962
Huh? Oh, yeah.

107
00:09:08,338 --> 00:09:10,548
So do |I It's fun, isn't it?

108
00:09:10,632 --> 00:09:11,716
Yeah.

109
00:09:15,220 --> 00:09:16,971
Looks like we might
have some rain.

110
00:09:17,639 --> 00:09:20,266
Of course, you never know
San Francisco weather.

111
00:09:20,434 --> 00:09:21,810
One day, it's wet and foggy,

112
00:09:21,894 --> 00:09:24,938
and three hours later,
it's bright sunshine.

113
00:09:26,732 --> 00:09:28,483
- What's your name?
- Gloria.

114
00:09:29,234 --> 00:09:30,360
That's a pretty name.

115
00:09:30,694 --> 00:09:31,861
Thank you.

116
00:09:32,821 --> 00:09:36,074
Mine's Bob Scott.
Everybody calls me Scotty.

117
00:09:37,201 --> 00:09:38,327
Nice to meet you.

118
00:09:38,494 --> 00:09:39,995
It's really nice to meet you.

119
00:09:40,329 --> 00:09:42,414
It's not every day I get rescued

120
00:09:42,498 --> 00:09:44,458
by a girl in a yellow convertible.

121
00:09:45,334 --> 00:09:47,586
- Cigarette?
- No, thanks, I don't smoke.

122
00:09:47,669 --> 00:09:50,171
Yeah. I'm trying
to give 'em up myself.

123
00:09:50,422 --> 00:09:52,424
- You'll live longer.
- Yeah.

124
00:09:55,344 --> 00:09:56,553
That's my plan.

125
00:10:20,452 --> 00:10:22,162
Come on, Gloria. It'll be fun.

126
00:10:22,663 --> 00:10:23,914
Oh, I don't know.

127
00:10:24,540 --> 00:10:26,750
Look. I'll meet you
in front of the theater.

128
00:10:27,459 --> 00:10:28,668
Where'd you say it was?

129
00:10:29,002 --> 00:10:30,294
The Nuart on Union Street.

130
00:10:30,754 --> 00:10:32,547
Come on, Gloria. Take a chance.

131
00:10:33,590 --> 00:10:36,259
What have you got to lose?
I'll buy the popcorn.

132
00:10:37,678 --> 00:10:38,929
Oh, all right.

133
00:10:39,263 --> 00:10:41,139
But it is a retrospective, you know?

134
00:10:41,348 --> 00:10:43,058
Hey, I love old movies.

135
00:10:47,396 --> 00:10:48,772
Damn it. Three left.

136
00:10:50,274 --> 00:10:51,608
Gloria, do me a favor.

137
00:10:53,485 --> 00:10:55,183
Would you hold these for me
till this evening?

138
00:10:55,195 --> 00:10:56,875
I'm trying to keep it down
to a pack a day.

139
00:10:58,198 --> 00:10:59,324
Okay, if it'll help.

140
00:10:59,533 --> 00:11:01,618
It will be a big help.
Believe me.

141
00:11:02,953 --> 00:11:04,496
Out of sight, out of mind.

142
00:11:07,749 --> 00:11:09,459
I'll just put them in your purse.

143
00:11:15,007 --> 00:11:16,383
Gee, got to run.

144
00:11:20,637 --> 00:11:21,763
See you at the movies.

145
00:11:21,847 --> 00:11:22,931
Eight o'clock sharp.

146
00:12:55,357 --> 00:12:56,358
Well, hello there.

147
00:12:56,608 --> 00:12:58,088
I didn't think
you were gonna make it.

148
00:12:59,653 --> 00:13:01,571
I know.
The weather's awful outside.

149
00:13:01,655 --> 00:13:03,615
That's why I bought my ticket
and came on in.

150
00:13:03,949 --> 00:13:05,200
Cigarettes.

151
00:13:05,450 --> 00:13:07,827
Oh, I don't think
they'll let you smoke in here, Scotty.

152
00:13:08,537 --> 00:13:12,123
Here, have some popcorn.
Go ahead, take it. I'm finished.

153
00:13:14,042 --> 00:13:15,460
You see, the film...

154
00:13:15,919 --> 00:13:17,962
Oh, well, you haven't missed much.

155
00:13:18,255 --> 00:13:20,173
You see the man in the overcoat?

156
00:13:20,257 --> 00:13:21,841
He's waiting for the Chinese sailor,

157
00:13:21,967 --> 00:13:24,636
the one Alan Ladd
thinks kidnapped the old gypsy.

158
00:13:25,512 --> 00:13:27,847
But the secretary told
the cabdriver that...

159
00:13:28,265 --> 00:13:29,391
Oh, wait a minute.

160
00:13:44,072 --> 00:13:46,282
There's going to be a murder.

161
00:13:47,034 --> 00:13:48,618
Oh, I'm sure of it.

162
00:13:49,953 --> 00:13:50,995
The police...

163
00:13:51,788 --> 00:13:53,456
Contact the police.

164
00:13:53,957 --> 00:13:56,668
Well, actually the cabdriver
is with the police,

165
00:13:56,752 --> 00:13:58,587
except the Chinese sailor
doesn't know that.

166
00:14:02,966 --> 00:14:04,008
What?

167
00:14:04,885 --> 00:14:05,886
The dwarf.

168
00:14:08,138 --> 00:14:11,558
Beware of the dwarf.

169
00:14:13,477 --> 00:14:14,686
Gee, Scotty,

170
00:14:14,770 --> 00:14:17,105
I don't think there is a dwarf
in this movie.

171
00:14:21,610 --> 00:14:23,486
Scotty, are you all right?

172
00:14:23,570 --> 00:14:24,571
Scotty?

173
00:14:40,003 --> 00:14:42,547
Oh. Come quickly!
There's a man dead in there.

174
00:14:42,631 --> 00:14:44,257
- Where?
- In there.

175
00:14:44,466 --> 00:14:45,955
I'm sorry.
You'll have to see the manager.

176
00:14:45,967 --> 00:14:47,969
- Where is he?
- In his office.

177
00:14:48,053 --> 00:14:49,971
But I wouldn't go in there
if I were you.

178
00:14:53,642 --> 00:14:55,894
- Handsome Harry...
- Are you the manager?

179
00:14:56,019 --> 00:14:57,478
Yes.

180
00:14:58,563 --> 00:15:00,606
Quickly, a man's been killed!

181
00:15:00,690 --> 00:15:02,066
Killed? What? Where?

182
00:15:02,234 --> 00:15:04,486
In there! Stop the film.
Call the police.

183
00:15:05,946 --> 00:15:07,906
Fred, turn off the projector.

184
00:15:07,989 --> 00:15:10,241
- Put on the house lights.
- Quickly, come with me.

185
00:15:10,325 --> 00:15:11,492
Not in my theater.

186
00:15:12,077 --> 00:15:13,244
Harry!

187
00:15:18,333 --> 00:15:19,751
All right. Okay.

188
00:15:21,086 --> 00:15:22,212
He's gone!

189
00:15:22,504 --> 00:15:23,588
What the hell is this?

190
00:15:23,672 --> 00:15:25,548
My date, he was right here.

191
00:15:25,632 --> 00:15:26,674
Who?

192
00:15:27,092 --> 00:15:28,343
My date!

193
00:15:28,552 --> 00:15:31,513
He... He was right here, I swear!

194
00:15:31,638 --> 00:15:33,478
Your date is the one
who's supposed to be dead?

195
00:15:33,515 --> 00:15:35,350
Yes! He was sitting
right next to me.

196
00:15:35,434 --> 00:15:38,270
I gave him my popcorn. Where is it?

197
00:15:41,022 --> 00:15:42,470
Okay. All right, lady.
Just come with me.

198
00:15:42,482 --> 00:15:44,317
All right. We'll have it on
in a minute.

199
00:15:44,401 --> 00:15:45,777
You've got to believe me.

200
00:15:45,861 --> 00:15:47,195
- Yeah.
- Did you see my date?

201
00:15:47,279 --> 00:15:49,281
Look, we'll talk about it
in the lobby, huh?

202
00:15:49,406 --> 00:15:51,688
- I believe you, really.
- Did you see my date? Did you see him?

203
00:15:51,700 --> 00:15:53,910
Come on.
We'll talk in the lobby. Okay!

204
00:15:54,786 --> 00:15:56,037
All right!

205
00:16:01,418 --> 00:16:03,128
You tell Fred to start that projector

206
00:16:03,211 --> 00:16:05,046
and bring down those house lights.

207
00:16:05,714 --> 00:16:07,507
You've got to believe me!

208
00:16:07,591 --> 00:16:10,594
Lady, you made a fool
out of me in there.

209
00:16:11,178 --> 00:16:12,554
I saw you out front.

210
00:16:13,013 --> 00:16:15,640
- You didn't have any date.
- No, he came in late.

211
00:16:15,724 --> 00:16:17,976
He was all wet and bleeding.

212
00:16:19,811 --> 00:16:21,938
Sylvia. Where you going, honey?

213
00:16:22,022 --> 00:16:24,816
Look, I'm sorry, Harry.
Intermission's in 20 minutes,

214
00:16:25,192 --> 00:16:28,069
and I got to go warm up
the wienies.

215
00:16:30,071 --> 00:16:32,239
But Sylvia... Sylvia!

216
00:16:32,324 --> 00:16:34,451
He said, "Beware of the dwarf."

217
00:16:35,535 --> 00:16:37,495
Dwarf? Listen.

218
00:16:38,622 --> 00:16:41,583
Why don't you do me and you
a great big favor?

219
00:16:41,708 --> 00:16:44,836
Why don't you just go home
and sleep this whole thing off?

220
00:16:45,420 --> 00:16:47,171
I don't understand. He was dead!

221
00:16:47,255 --> 00:16:49,215
I don't know
what could've happened to him!

222
00:16:49,341 --> 00:16:50,342
Listen.

223
00:16:50,800 --> 00:16:52,593
You shouldn't go
to picture shows like this

224
00:16:52,677 --> 00:16:54,762
and smoke that stuff
if it's gonna affect you

225
00:16:54,888 --> 00:16:56,431
the way it does, huh?

226
00:16:57,766 --> 00:16:58,808
Dingbat!

227
00:18:04,708 --> 00:18:06,626
Oh, Mr. Hennesey, it's you.

228
00:18:06,835 --> 00:18:08,753
Whatever happened to you, my darlin'?

229
00:18:09,963 --> 00:18:12,215
You look like you've seen the dead.

230
00:18:12,299 --> 00:18:13,508
I have.

231
00:18:14,050 --> 00:18:16,719
In that case, come inside.
Tell me about it.

232
00:18:16,803 --> 00:18:18,346
Have a nice hot cup of tea.

233
00:18:23,435 --> 00:18:24,894
But it was so real.

234
00:18:25,395 --> 00:18:27,730
And that warning about the murder
was so sinister.

235
00:18:27,814 --> 00:18:28,981
Oh, my darling Gloria,

236
00:18:29,065 --> 00:18:31,567
people just don't drop dead
in cinemas

237
00:18:31,651 --> 00:18:33,861
watchin' horror movies
and whisperin',

238
00:18:33,945 --> 00:18:35,154
"Look out for the elf."

239
00:18:35,697 --> 00:18:37,573
It was, "Beware of the dwarf."

240
00:18:38,199 --> 00:18:39,491
Well, whatever.

241
00:18:39,576 --> 00:18:42,453
He was playing a prank,
that lad, that's all.

242
00:18:42,537 --> 00:18:44,372
You shouldn't take it so seriously.

243
00:18:44,539 --> 00:18:46,624
Well, he did act rather strangely.

244
00:18:46,875 --> 00:18:47,959
Well, you see?

245
00:18:48,376 --> 00:18:50,294
So you don't think
I should call the police?

246
00:18:50,420 --> 00:18:52,338
The police? Whatever for?

247
00:18:52,631 --> 00:18:56,301
I don't know.
I just have this strange feeling

248
00:18:56,384 --> 00:18:57,968
that somebody's trying to kill me!

249
00:18:58,887 --> 00:19:00,263
To kill yez?

250
00:19:00,764 --> 00:19:02,432
What, you're gonna call
the police and...

251
00:19:02,515 --> 00:19:05,142
And tell 'em that you have
a strange feeling?

252
00:19:05,560 --> 00:19:08,813
I mean, they got killings of their own
to worry about, you know?

253
00:19:09,481 --> 00:19:10,607
You're probably right.

254
00:19:10,774 --> 00:19:12,817
They have killings and executions

255
00:19:12,901 --> 00:19:14,611
and assassinations.

256
00:19:15,737 --> 00:19:18,740
I think it's time we made
murder a four-letter word.

257
00:19:19,741 --> 00:19:21,743
- Would you have a cookie?
- Okay.

258
00:19:25,205 --> 00:19:27,165
- They're good!
- Aren't they?

259
00:19:27,874 --> 00:19:29,458
Well, when you've been
an anthropologist

260
00:19:29,542 --> 00:19:30,543
as long as I have,

261
00:19:30,752 --> 00:19:32,670
you're working most
of the time in the field,

262
00:19:32,796 --> 00:19:35,590
you acquire
what my old father used to call,

263
00:19:35,674 --> 00:19:37,467
"Culinary expertise."

264
00:19:38,343 --> 00:19:42,680
I remember in Africa, in Kenya,

265
00:19:42,972 --> 00:19:47,142
I was studying the Ibutu tribe,
fascinating society.

266
00:19:47,519 --> 00:19:49,521
And we could take
a leaf from their book,

267
00:19:49,646 --> 00:19:50,813
if they had books.

268
00:19:51,231 --> 00:19:54,525
But they did have
this wizened old witch doctor,

269
00:19:54,693 --> 00:19:56,611
and his name was Kiyato.

270
00:19:57,070 --> 00:19:58,738
And he was a pretty good cook.

271
00:19:59,656 --> 00:20:02,033
Here, I've got a picture
of him, I'll show you.

272
00:20:04,327 --> 00:20:06,412
Esme, get away
from those cookies.

273
00:20:06,496 --> 00:20:09,957
Esme, get away!
Get away from that, y'hear?

274
00:20:10,875 --> 00:20:14,003
Oh, poor Esme.
You frightened her.

275
00:20:14,087 --> 00:20:16,047
Well, she's getting too uppity.

276
00:20:16,172 --> 00:20:18,132
She steals me out
of house and home.

277
00:20:18,258 --> 00:20:20,510
Don't you, you wicked girl?
Don't you?

278
00:20:21,219 --> 00:20:22,929
Where was 1? Yes, the Ibutu.

279
00:20:24,264 --> 00:20:27,183
This is a commendable society.

280
00:20:27,976 --> 00:20:32,476
It has severe taboos on murder
and light taboos on sex.

281
00:20:38,570 --> 00:20:41,072
Thank you, Mr. Hennesey,
you've been wonderful.

282
00:20:41,156 --> 00:20:43,241
Well, you're my favorite tenant.

283
00:20:43,324 --> 00:20:46,243
And if anything disturbs you
in the middle of the night,

284
00:20:46,327 --> 00:20:47,536
you just scream!

285
00:20:47,746 --> 00:20:50,373
And I'll be upstairs in a flash,
kicking ass...

286
00:20:53,209 --> 00:20:55,211
Good night. I'll remember that.

287
00:20:58,757 --> 00:20:59,924
Esme?

288
00:21:14,856 --> 00:21:16,107
Pope Pius X!,

289
00:21:16,191 --> 00:21:17,775
on the first leg of his American tour,

290
00:21:17,859 --> 00:21:19,179
today addressed a special meeting

291
00:21:19,277 --> 00:21:21,904
of the United Nations
General Assembly in New York.

292
00:21:22,030 --> 00:21:23,781
Stressing the urgency
of world peace

293
00:21:23,907 --> 00:21:26,910
and international harmony,
the smiling 72-year-old pontiff

294
00:21:26,993 --> 00:21:29,495
received a warm reception,
with the UN delegates

295
00:21:29,579 --> 00:21:31,789
frequently breaking
into spontaneous applause

296
00:21:31,873 --> 00:21:33,124
during his speech.

297
00:21:33,708 --> 00:21:35,835
New York is the first of five stops

298
00:21:35,919 --> 00:21:37,420
for His Holiness in this country.

299
00:21:37,504 --> 00:21:39,535
He'll meet with the President
and congressional leaders

300
00:21:39,547 --> 00:21:40,965
<i>♪ tomorrow in the nation's capital, ♪</i>

301
00:21:41,049 --> 00:21:43,092
then travel to Chicago
and Los Angeles,

302
00:21:43,176 --> 00:21:45,136
with a final stop
here in San Francisco

303
00:21:45,220 --> 00:21:47,138
before flying on to Japan.

304
00:21:47,555 --> 00:21:50,057
Vice President Abernathy
arrives in Guam tonight,

305
00:21:50,141 --> 00:21:51,642
ready to begin talks tomorrow

306
00:21:51,726 --> 00:21:54,687
with foreign ministers
of the now-defunct SEATO pact.

307
00:21:54,854 --> 00:21:56,146
The purpose of the new meetings

308
00:21:56,231 --> 00:21:58,274
is to establish a new framework
within which...

309
00:22:21,256 --> 00:22:23,591
- Want to have lunch today?
- Yeah.

310
00:22:23,675 --> 00:22:26,219
- Listen. I got a lot to tell you.
- Oh, yeah?

311
00:22:26,761 --> 00:22:29,430
- What?
- I'll tell you at lunch.

312
00:22:30,098 --> 00:22:31,516
Really, Gloria.

313
00:22:31,599 --> 00:22:34,101
You know the percentage of rapes
from hitchhikers?

314
00:22:34,185 --> 00:22:35,769
Have you any idea?

315
00:22:35,854 --> 00:22:37,355
- No.
- Plenty.

316
00:22:37,438 --> 00:22:40,190
And look at you with no protection.

317
00:22:40,275 --> 00:22:42,235
Well, he didn't seem to be after sex.

318
00:22:42,318 --> 00:22:46,818
Rape is not an act of sex.
Rape is an act of violence.

319
00:22:47,198 --> 00:22:48,407
Remember that.

320
00:22:49,367 --> 00:22:51,410
Suppose that guy attacked you

321
00:22:51,494 --> 00:22:54,747
instead of pulling that weird stunt
in the theater, huh?

322
00:22:54,831 --> 00:22:56,123
What would you have done?

323
00:22:57,333 --> 00:22:59,168
I would've hit him
with my umbrella.

324
00:22:59,794 --> 00:23:01,420
Talk about ancient.

325
00:23:02,046 --> 00:23:05,799
Really, honey. You got
to drag yourself into the '70s.

326
00:23:05,884 --> 00:23:08,052
You got to get some merchandise.

327
00:23:09,262 --> 00:23:10,388
You see this?

328
00:23:10,847 --> 00:23:12,223
It's called, "The Screamer."

329
00:23:12,390 --> 00:23:15,935
They make a grab for your tits,
you just flick the switch.

330
00:23:28,281 --> 00:23:30,032
Then you got your mace...

331
00:23:30,116 --> 00:23:31,200
Zap!

332
00:23:31,284 --> 00:23:32,952
Right in the face.

333
00:23:33,036 --> 00:23:35,705
And finally, for infighting,

334
00:23:36,331 --> 00:23:38,541
the punch of power. Crunch!

335
00:23:38,833 --> 00:23:40,251
Right in the nuts.

336
00:23:41,044 --> 00:23:42,754
You certainly are prepared!

337
00:23:43,212 --> 00:23:45,380
Nobody's gonna mess with Stella,

338
00:23:45,465 --> 00:23:47,800
unless Stella wants to be messed.

339
00:23:50,136 --> 00:23:51,595
I don't know all this stuff.

340
00:23:51,679 --> 00:23:55,224
Gloria, sweetheart,
we live in a violent society,

341
00:23:55,308 --> 00:23:59,808
weirdos all around.
Get them before they get you.

342
00:24:13,326 --> 00:24:15,411
- Good night, Mrs. Monk.
- Oh, good night.

343
00:24:15,495 --> 00:24:17,413
- Taking your work home with you?
- Oh, yes.

344
00:24:17,497 --> 00:24:19,081
I'm onto a fascinating sleuth.

345
00:24:19,207 --> 00:24:20,750
You know, research is so exciting.

346
00:24:20,833 --> 00:24:22,473
- Well, you're the best. Good night.
- Oh.

347
00:24:22,543 --> 00:24:24,086
Well, good night.

348
00:24:24,170 --> 00:24:26,881
Oh, by the way, Gloria.
I almost forgot.

349
00:24:27,256 --> 00:24:29,883
While you were out to lunch,
someone was enquiring for you.

350
00:24:30,176 --> 00:24:31,510
He said he knew your pastor

351
00:24:31,594 --> 00:24:33,114
and would get in touch with you later.

352
00:24:33,137 --> 00:24:34,763
A nice little man.

353
00:24:35,139 --> 00:24:36,682
You know, a dwarf.

354
00:24:37,308 --> 00:24:38,600
Well, good night again.

355
00:25:56,262 --> 00:25:58,389
Oh. Oh, you frightened me.

356
00:26:00,183 --> 00:26:01,350
I thought you were a dwarf.

357
00:26:05,438 --> 00:26:06,897
You gave me quite a shock.

358
00:26:08,232 --> 00:26:10,859
The library is closed.
Didn't you hear the bell?

359
00:26:11,694 --> 00:26:13,570
Oh, well, doesn't matter.

360
00:26:13,654 --> 00:26:15,155
Anyway, I've already
locked the front.

361
00:26:15,323 --> 00:26:17,199
You can go out the back
with me if you want,

362
00:26:17,325 --> 00:26:19,201
but I just have a few things
to do before...

363
00:26:50,483 --> 00:26:51,484
That way!

364
00:27:22,181 --> 00:27:26,681
At the Copa, Copacabana.

365
00:27:27,061 --> 00:27:30,689
Music and passion
Were always the fashion.

366
00:27:30,773 --> 00:27:33,817
At the Copa.

367
00:27:34,152 --> 00:27:36,737
Don't fall in love.

368
00:27:38,114 --> 00:27:40,074
Don't fall in love.

369
00:27:51,252 --> 00:27:53,420
- Take me home.
- What?

370
00:27:54,046 --> 00:27:55,255
Take me home, please!

371
00:27:58,134 --> 00:27:59,135
Sure.

372
00:28:01,137 --> 00:28:02,972
My place or... Or yours?

373
00:28:04,056 --> 00:28:05,182
Which is closer?

374
00:28:06,309 --> 00:28:07,518
Well, I...

375
00:28:07,602 --> 00:28:10,896
I have a little pad
just around the corner.

376
00:28:10,980 --> 00:28:12,064
Perfect.

377
00:28:13,774 --> 00:28:15,484
Do you mind if I finish my drink?

378
00:28:15,568 --> 00:28:16,735
Oh, no, please!

379
00:28:16,861 --> 00:28:18,028
Do you have to?

380
00:28:19,572 --> 00:28:22,366
No. No, I don't have to.

381
00:28:23,367 --> 00:28:26,328
- Miss...
- Mundy, Gloria Mundy.

382
00:28:27,246 --> 00:28:30,290
Moria Glum... Glom...

383
00:28:33,461 --> 00:28:34,712
Can we go out the back way?

384
00:28:35,630 --> 00:28:36,922
The back way.

385
00:28:39,133 --> 00:28:41,260
Fine with me, Gloria.
Anything you say.

386
00:28:43,137 --> 00:28:44,805
My name is Stanley Tibbets.

387
00:28:44,889 --> 00:28:46,432
Do you go to these bars often, Gloria?

388
00:28:46,515 --> 00:28:48,515
I mean, not that there is
anything wrong with that.

389
00:28:48,559 --> 00:28:51,311
I mean, human desire...
Oh, it's a fascinating thing.

390
00:28:51,437 --> 00:28:54,731
I mean, take me for instance.
I... I have an interesting job.

391
00:28:54,815 --> 00:28:56,900
...I work for the city,

392
00:28:56,984 --> 00:28:59,361
but every now and then, whoosh!

393
00:28:59,445 --> 00:29:00,965
Couldn't we walk just a little faster?

394
00:29:00,988 --> 00:29:02,144
Oh, you seem to be in a hurry.

395
00:29:02,156 --> 00:29:03,771
- It's just that I...
- Not that I object. I mean, God.

396
00:29:03,783 --> 00:29:05,481
Any man would love a woman
who lays it on the line.

397
00:29:05,493 --> 00:29:06,982
Take, for instance,
the average woman...

398
00:29:06,994 --> 00:29:08,912
It takes two weeks of dinners
before you even

399
00:29:08,996 --> 00:29:10,872
get to first base.
I mean, I've been in America

400
00:29:10,957 --> 00:29:13,317
- for two years and the women here...
- Mr. Tibbets, please!

401
00:29:13,334 --> 00:29:14,710
Oh, call me Stanley.

402
00:29:20,675 --> 00:29:23,594
Here it is. My own little beaver trap.

403
00:29:25,263 --> 00:29:27,056
Don't turn the lights on just yet.

404
00:29:27,974 --> 00:29:29,600
I'll go and close the curtains.

405
00:29:31,560 --> 00:29:33,103
Oh, sure thing, baby.

406
00:29:34,647 --> 00:29:36,273
Anything you say.

407
00:29:52,915 --> 00:29:53,999
How's that?

408
00:29:54,583 --> 00:29:57,127
Oh, listen.
I don't want you to think

409
00:29:57,211 --> 00:29:59,011
that I'm acting too strangely,
but I had to...

410
00:29:59,130 --> 00:30:02,216
No! No. No. No. No.
I understand.

411
00:30:02,300 --> 00:30:03,884
Make yourself comfortable.

412
00:30:04,218 --> 00:30:05,552
Oh, thank you.

413
00:30:05,678 --> 00:30:07,971
- Let me get you a drink.
- That would be nice. Thank you.

414
00:30:08,055 --> 00:30:09,556
What would you like?

415
00:30:11,434 --> 00:30:12,601
I've got it all!

416
00:30:14,061 --> 00:30:15,062
I don't know.

417
00:30:16,564 --> 00:30:17,731
Leave it to me.

418
00:30:18,024 --> 00:30:19,984
I know just the thing
for your mood.

419
00:30:24,405 --> 00:30:26,031
How about that music?

420
00:30:27,074 --> 00:30:28,158
Fine.

421
00:30:28,242 --> 00:30:29,368
Great beat.

422
00:30:29,785 --> 00:30:30,786
Yes.

423
00:30:31,245 --> 00:30:33,497
Hidden speakers! Quadraphonic.

424
00:30:33,914 --> 00:30:36,166
- Really?
- Yeah. I got it all.

425
00:30:36,667 --> 00:30:38,960
And now, it's all right
That's okay.

426
00:30:39,170 --> 00:30:41,380
And you may look The other way.

427
00:30:41,464 --> 00:30:43,674
We can try to understand.

428
00:30:43,758 --> 00:30:46,093
The New York Times'
Effect on man.

429
00:30:46,177 --> 00:30:48,208
Whether you're a brother
Or whether you're a mother.

430
00:30:48,220 --> 00:30:50,722
"You're eta yin" alive
Sta yin' alive.

431
00:30:50,806 --> 00:30:52,891
Feel the city breakin'
And everybody shakin'

432
00:30:53,017 --> 00:30:55,352
And we're eta yin' alive
Sta yin' alive.

433
00:30:55,436 --> 00:30:59,936
Ah, ha, ha, ha
Sta yin' alive, eta yin' alive.

434
00:31:00,107 --> 00:31:02,234
Ah, ha, ha, ha.

435
00:31:02,443 --> 00:31:06,943
Sta yin' alive.

436
00:31:10,951 --> 00:31:12,327
Oh, you won't.

437
00:31:15,706 --> 00:31:18,166
Well, now I get low
And I get high.

438
00:31:18,334 --> 00:31:20,419
And if I can't get either
I really try

439
00:31:20,586 --> 00:31:22,921
I got the wings
Of heaven on my shoes

440
00:31:23,005 --> 00:31:25,257
I'm a dancin' man
And I just can't lose.

441
00:31:25,341 --> 00:31:26,467
You know, it's all right...

442
00:31:26,550 --> 00:31:28,593
Here we are, Foxy Loxy.

443
00:31:29,053 --> 00:31:31,138
- Gloria.
- Gloria!

444
00:31:31,222 --> 00:31:32,598
To understand.

445
00:31:32,681 --> 00:31:34,849
The New York Times'
Effect on man.

446
00:31:35,768 --> 00:31:36,935
Tastes like Tabasco.

447
00:31:37,561 --> 00:31:39,563
It's called "Spanish Fly."

448
00:31:40,689 --> 00:31:44,025
Well, I've never had it before.
Well, I know a few people...

449
00:31:44,735 --> 00:31:45,861
...in Spain.

450
00:31:46,404 --> 00:31:48,614
Sta yin' alive Sta yin' alive...

451
00:31:52,910 --> 00:31:54,661
What about that then?

452
00:31:58,749 --> 00:32:00,667
- Look, Mr. Tibb...
- Stanley.

453
00:32:00,835 --> 00:32:03,587
Stanley, I hope you don't mind
that I stay here just a moment.

454
00:32:03,671 --> 00:32:05,285
- Oh, no. No.
- I just want to make sure...

455
00:32:05,297 --> 00:32:07,424
No need for explanations.

456
00:32:08,175 --> 00:32:10,927
Listen. As you say over here...

457
00:32:11,011 --> 00:32:13,430
You're put on this world
to do your thing.

458
00:32:13,514 --> 00:32:15,766
I'm put on this world
to do my thing.

459
00:32:16,517 --> 00:32:19,186
And if, perchance, our things...

460
00:32:21,397 --> 00:32:22,523
do...

461
00:32:23,441 --> 00:32:24,525
meet...

462
00:32:25,401 --> 00:32:27,820
that's... that's groovy.

463
00:32:29,280 --> 00:32:30,948
I just want to look
out the window.

464
00:32:31,031 --> 00:32:32,991
Fine. Fine.

465
00:32:34,452 --> 00:32:36,287
Do you mind
if I make myself comfortable?

466
00:32:36,370 --> 00:32:37,746
Huh? No.

467
00:32:37,955 --> 00:32:39,039
No!

468
00:32:40,207 --> 00:32:42,000
And you may look the other way.

469
00:32:42,084 --> 00:32:44,336
We can try to understand.

470
00:32:44,420 --> 00:32:46,713
The New York Times'
Effect on man.

471
00:32:46,797 --> 00:32:48,837
Whether you're a brother
Or whether you're a mother.

472
00:32:48,883 --> 00:32:51,302
"You're eta yin" alive
Sta yin' alive.

473
00:32:51,385 --> 00:32:53,470
Feel the city breakin'
And everybody shakin'

474
00:32:53,554 --> 00:32:55,973
And we're eta yin' alive
Sta yin' alive.

475
00:32:56,056 --> 00:33:00,556
Ah, ha, ha, ha
Sta yin' alive, eta yin' alive.

476
00:33:00,686 --> 00:33:02,938
Ah, ha, ha, ha.

477
00:33:03,022 --> 00:33:07,522
Sta yin' alive.

478
00:33:11,489 --> 00:33:13,073
Oh, we won't.

479
00:33:16,327 --> 00:33:18,746
Well, now I get low
And I get high.

480
00:33:18,871 --> 00:33:20,789
And if I can't get either
I really try.

481
00:33:21,165 --> 00:33:23,625
Got the wings of heaven
On my shoes

482
00:33:23,918 --> 00:33:25,836
I'm a dancin' man
And I just can't lose.

483
00:33:25,920 --> 00:33:28,422
You know, it's all right
It's okay

484
00:33:28,506 --> 00:33:30,508
I'll live to see another day.

485
00:33:30,591 --> 00:33:33,010
We can try to understand.

486
00:33:33,093 --> 00:33:35,386
The New York Times'
Effect on man.

487
00:33:35,471 --> 00:33:37,503
Whether you're a brother
Or whether you're a mother.

488
00:33:37,515 --> 00:33:39,934
"You're eta yin" alive
Sta yin' alive.

489
00:33:40,017 --> 00:33:41,977
Feel the city breakin'
And everybody shakin'

490
00:33:42,061 --> 00:33:43,520
Do you have any binoculars?

491
00:33:43,604 --> 00:33:45,939
What's that, binoculars?

492
00:33:46,273 --> 00:33:48,525
Are you into that, too?
Me as well.

493
00:33:48,609 --> 00:33:51,028
I read about it in Penthouse.
Just a second.

494
00:33:51,529 --> 00:33:56,029
Staying' alive.

495
00:34:05,918 --> 00:34:07,461
Here you are, sweet thing.

496
00:34:08,462 --> 00:34:11,089
- Thank you.
- Anything you want, doll-face.

497
00:34:11,423 --> 00:34:12,924
I've got it all.

498
00:34:17,638 --> 00:34:19,640
Life goin' nowhere.

499
00:34:20,474 --> 00:34:22,601
Somebody help me, yeah.

500
00:34:23,644 --> 00:34:27,689
Sta yin' alive.

501
00:34:27,940 --> 00:34:30,651
Well, you can tell
By the way I use my walk

502
00:34:30,776 --> 00:34:33,403
I'm a woman's man
No time for talk.

503
00:34:33,487 --> 00:34:35,322
Music loud and women warm

504
00:34:35,447 --> 00:34:37,657
I've been kicked around
Since I was born.

505
00:34:37,825 --> 00:34:40,160
And now, it's all right
It's okay.

506
00:34:40,244 --> 00:34:42,412
And you may look The other way.

507
00:34:42,663 --> 00:34:44,873
We can try to understand.

508
00:34:44,957 --> 00:34:47,334
The New York Times'
Effect on man.

509
00:34:47,418 --> 00:34:49,408
Whether you're a brother
Or whether you're a mother.

510
00:34:49,420 --> 00:34:51,964
"You're eta yin" alive
Sta yin' alive.

511
00:34:52,047 --> 00:34:53,965
Feel the city breakin'
And everybody shakin'

512
00:34:54,049 --> 00:34:56,593
And we're eta yin' alive
Sta yin' alive.

513
00:34:56,677 --> 00:35:01,177
Ah, ha, ha, ha
Sta yin' alive, eta yin' alive.

514
00:35:01,307 --> 00:35:03,434
Ah, ha, ha, ha.

515
00:35:03,559 --> 00:35:08,059
Sta yin' alive.

516
00:35:10,232 --> 00:35:13,526
<i>♪ Okay, Gloria!
What are we waiting for? ♪</i>

517
00:35:14,570 --> 00:35:17,197
Oh! My God!

518
00:35:18,073 --> 00:35:19,240
What's the matter, baby?

519
00:35:19,408 --> 00:35:22,202
Well, what is this?
What are you doing?

520
00:35:22,453 --> 00:35:24,329
Why are you undressed?

521
00:35:29,460 --> 00:35:31,503
I don't believe it!
Did you think that I...

522
00:35:31,587 --> 00:35:33,046
Didn't you want to...

523
00:35:33,422 --> 00:35:35,298
Stanley, really!

524
00:35:36,133 --> 00:35:37,592
Where did you get the idea?

525
00:35:37,885 --> 00:35:41,138
It's just a bit of fun, you know, a...
A few laughs.

526
00:35:41,221 --> 00:35:42,513
What's this on the wall?

527
00:35:42,598 --> 00:35:44,558
That is nothing.

528
00:35:45,643 --> 00:35:49,021
It's a... A training film.
It's purely educational.

529
00:35:49,104 --> 00:35:50,480
- What's over here?
- Oh, God.

530
00:35:50,564 --> 00:35:51,898
- Oh, my God!
- Oh. No.

531
00:35:51,982 --> 00:35:54,109
You... Where did you
find all this stuff?

532
00:35:54,193 --> 00:35:56,069
I'm sorry,
I don't do this very often.

533
00:35:56,236 --> 00:35:58,780
I never knew
there was such diversity.

534
00:35:59,073 --> 00:36:00,074
Please, come back...

535
00:36:00,407 --> 00:36:02,909
It's amazing. Just...
Just amazing.

536
00:36:03,077 --> 00:36:04,703
I got this from my nieces.

537
00:36:04,787 --> 00:36:06,705
- Oh. Here, here, here.
- No, I... I borrowed it

538
00:36:06,789 --> 00:36:08,582
- for a party.
- Let me do that for you.

539
00:36:13,587 --> 00:36:15,255
Maybe I should call you a cab.

540
00:36:15,339 --> 00:36:17,424
Yes, please.

541
00:37:00,968 --> 00:37:02,219
Mr. Hennesey?

542
00:37:33,584 --> 00:37:35,294
...scenes such as this prostitute

543
00:37:35,377 --> 00:37:37,420
soliciting business
on a downtown street

544
00:37:37,504 --> 00:37:39,339
need to be eliminated.

545
00:37:39,423 --> 00:37:42,300
A move to redevelop
the city's downtown district...

546
00:37:44,845 --> 00:37:46,179
Little Sal Sanchez,

547
00:37:46,263 --> 00:37:48,014
once arrested as a principal suspect

548
00:37:48,140 --> 00:37:50,684
in the shotgun slaying
of a local union official,

549
00:37:50,768 --> 00:37:52,060
has been convicted on six counts

550
00:37:52,186 --> 00:37:54,146
of federal tax evasion...

551
00:38:02,196 --> 00:38:03,989
Formal sentencing
will be in two weeks.

552
00:38:04,072 --> 00:38:06,783
It is expected he will be
given the maximum penalty.

553
00:38:08,118 --> 00:38:10,453
Continuing on his international
goodwill tour,

554
00:38:10,537 --> 00:38:12,997
Pope Pius Xill
arrived today in Washington

555
00:38:13,081 --> 00:38:15,124
for an informal visit
with the President.

556
00:38:15,209 --> 00:38:16,793
The two talked
for more than an hour,

557
00:38:16,877 --> 00:38:18,617
after which the Pontiff
was honored at a huge.

558
00:38:18,629 --> 00:38:19,921
White House reception

559
00:38:20,005 --> 00:38:21,631
attended by what appeared to be

560
00:38:21,757 --> 00:38:24,718
nearly every major dignitary
in the nation's capital...

561
00:38:36,563 --> 00:38:38,773
...world peace
and universal brotherhood.

562
00:38:38,857 --> 00:38:41,693
Next up, the Vice President's
arrival in San Francisco.

563
00:38:41,944 --> 00:38:43,278
But first, this message.

564
00:38:43,821 --> 00:38:45,864
Plop, plop, fizz, fizz.

565
00:38:45,948 --> 00:38:47,616
Oh, what a relief it is.

566
00:38:47,699 --> 00:38:49,534
Plop, plop, fizz, fizz.

567
00:38:49,618 --> 00:38:50,827
Oh, what a relief it is.

568
00:38:56,124 --> 00:38:57,166
Over here?

569
00:38:57,751 --> 00:38:58,835
Where is it?

570
00:38:59,419 --> 00:39:01,295
- Where is it?
- What?

571
00:39:03,465 --> 00:39:06,259
Lady, I don't want any trouble.

572
00:39:10,097 --> 00:39:12,474
Just give me
what Scott gave you yesterday.

573
00:39:12,933 --> 00:39:14,559
But he gave me nothing.

574
00:39:15,394 --> 00:39:17,020
What did he give you in the car?

575
00:39:17,354 --> 00:39:20,273
I swear he gave me nothing
except a pack of cigarettes.

576
00:39:20,816 --> 00:39:23,068
- Where are they?
- In my purse.

577
00:39:24,111 --> 00:39:25,195
Where's your purse?

578
00:39:25,988 --> 00:39:27,114
Where?

579
00:39:27,781 --> 00:39:29,616
Over there on the couch.

580
00:39:33,078 --> 00:39:34,287
Okay. Stay.

581
00:39:54,600 --> 00:39:56,101
No!

582
00:40:33,847 --> 00:40:35,682
Hello? Police?

583
00:40:35,974 --> 00:40:37,976
Oh, something terrible's happened.

584
00:40:38,226 --> 00:40:41,729
What? A murder.
I want to report a murder.

585
00:40:42,397 --> 00:40:44,440
Oh, all right, but hurry!

586
00:40:46,944 --> 00:40:49,363
Hello? Yes.

587
00:40:49,696 --> 00:40:53,282
A man broke into my apartment,
and I think I've killed him!

588
00:40:55,327 --> 00:40:56,995
No. No.

589
00:40:57,704 --> 00:40:59,288
It happened just now.

590
00:40:59,373 --> 00:41:01,792
Just now. I... I came home,
and he was here.

591
00:41:04,795 --> 00:41:06,630
What? What?

592
00:41:07,047 --> 00:41:10,008
Oh. All right, I'll hold on,
but hurry!

593
00:41:16,181 --> 00:41:17,265
Gloria Mundy.

594
00:41:17,474 --> 00:41:19,893
Four thirty, Vallejo,
second floor apartment.

595
00:41:19,977 --> 00:41:21,770
Please come right away...

596
00:41:22,813 --> 00:41:24,064
Oh, no.

597
00:41:27,109 --> 00:41:29,027
No. No.

598
00:42:04,730 --> 00:42:06,648
Hello. How you feeling?

599
00:42:07,774 --> 00:42:09,484
You. What are you doing here?

600
00:42:09,943 --> 00:42:12,320
They're from the police.
Are you all right

601
00:42:12,404 --> 00:42:13,988
I'm Inspector Ferguson, ma'am,

602
00:42:14,072 --> 00:42:16,908
and this is my sometime-partner,
Lieutenant Carlson.

603
00:42:16,992 --> 00:42:18,618
They said you called about a murder.

604
00:42:18,869 --> 00:42:20,328
I had to break the lock.

605
00:42:21,204 --> 00:42:23,122
The body! Where's the body?

606
00:42:23,457 --> 00:42:24,541
What body?

607
00:42:24,624 --> 00:42:25,708
The dead body!

608
00:42:26,626 --> 00:42:28,961
It was right there.
Didn't you see it?

609
00:42:29,171 --> 00:42:30,255
Who?

610
00:42:31,298 --> 00:42:32,465
And the phone.

611
00:42:33,675 --> 00:42:34,801
And the window.

612
00:42:38,180 --> 00:42:40,640
Oh, my God. It happened again.

613
00:42:41,349 --> 00:42:42,391
What's happened again?

614
00:42:42,726 --> 00:42:45,854
Just like last night.
Just like in the movie theater.

615
00:42:46,396 --> 00:42:47,397
What?

616
00:42:47,647 --> 00:42:50,232
The dead body. It's gone. It vanished.

617
00:42:51,068 --> 00:42:52,736
Well, maybe it was embarrassed.

618
00:42:52,819 --> 00:42:53,945
Come on in here.

619
00:42:54,112 --> 00:42:55,321
I think you better sit down.

620
00:42:55,405 --> 00:42:57,198
But you don't understand.

621
00:42:57,282 --> 00:43:00,118
- The body's disappeared.
- Yeah, whose body was it?

622
00:43:00,202 --> 00:43:03,997
I don't know. A man with a scar.
He tried to murder me,

623
00:43:04,081 --> 00:43:05,582
but I stabbed him with the needles.

624
00:43:05,665 --> 00:43:07,291
Oh. Narcotics, huh?

625
00:43:07,375 --> 00:43:08,667
No. Knitting.

626
00:43:09,169 --> 00:43:12,547
And... Oh, he put 'em
back in the basket.

627
00:43:13,173 --> 00:43:15,633
And the poker, too.
Or... Or... Or did you do that?

628
00:43:15,717 --> 00:43:16,759
Hey, relax.

629
00:43:18,595 --> 00:43:21,973
All we did was get
an emergency call on a homicide.

630
00:43:22,057 --> 00:43:24,684
We got here, broke in the door
with your landlord,

631
00:43:24,810 --> 00:43:26,853
and found you unconscious
on the kitchen floor.

632
00:43:27,270 --> 00:43:29,563
- I carried you to the couch...
- You carried me?

633
00:43:29,648 --> 00:43:31,232
- Yes.
- Thank you.

634
00:43:31,858 --> 00:43:33,943
You're welcome. And you woke up

635
00:43:34,027 --> 00:43:36,195
insisting that there is a dead body
around here.

636
00:43:36,613 --> 00:43:38,448
Look, I know it sounds strange,

637
00:43:38,532 --> 00:43:40,408
but somebody cleaned the place up.

638
00:43:40,909 --> 00:43:42,368
And took away the dead body?

639
00:43:42,536 --> 00:43:43,537
Right!

640
00:43:44,496 --> 00:43:45,622
Wait a minute!

641
00:43:46,623 --> 00:43:49,500
I've got it.
It must have been the albino.

642
00:43:53,588 --> 00:43:54,839
Who's the albino?

643
00:43:55,215 --> 00:43:57,717
He's the one who killed the man
with the scar.

644
00:43:58,051 --> 00:43:59,719
You said you killed
the man with the scar.

645
00:44:00,053 --> 00:44:02,889
I did, except he killed him
after I killed him.

646
00:44:02,973 --> 00:44:04,265
See, I didn't really kill him.

647
00:44:04,349 --> 00:44:06,225
I just stabbed him
with the needles.

648
00:44:07,102 --> 00:44:08,520
Right after he heard the cuckoo.

649
00:44:24,786 --> 00:44:26,829
Oh, you don't believe me, do you?

650
00:44:27,747 --> 00:44:30,624
But it's true. It really happened.

651
00:44:30,709 --> 00:44:32,544
You believe me,
don't you, Mr. Hennesey?

652
00:44:32,627 --> 00:44:35,379
My, darlin', if you believe I,
I believe it.

653
00:44:35,922 --> 00:44:38,466
There's some
very mixed-up people out there.

654
00:44:38,758 --> 00:44:41,510
They're puny spirits
with small minds.

655
00:44:41,887 --> 00:44:44,639
Like that man told you
in the movies last night,

656
00:44:44,931 --> 00:44:48,267
"Beware of the midgets.
They're taking over the world."

657
00:44:48,685 --> 00:44:52,438
Mr. Hennesey, he didn't.
He said, "Beware of the dwarf!"

658
00:44:53,148 --> 00:44:54,149
The dwarf?

659
00:44:56,109 --> 00:44:57,193
Well, whatever.

660
00:44:57,360 --> 00:44:59,278
Now, you're not to worry
about anything.

661
00:44:59,404 --> 00:45:02,490
I'm here to make sure
that you're safe. In fact,

662
00:45:02,782 --> 00:45:04,658
I'm going to put a brand-new lock

663
00:45:04,784 --> 00:45:07,495
on this door right now.
A big one. Yeah.

664
00:45:07,954 --> 00:45:09,914
Oh, he doesn't believe me.

665
00:45:10,957 --> 00:45:13,876
He thinks I've been dreaming
or something.

666
00:45:14,002 --> 00:45:15,211
Don't be silly.

667
00:45:17,923 --> 00:45:18,924
Gloria...

668
00:45:21,259 --> 00:45:24,637
Did you drop acid
a little earlier tonight?

669
00:45:25,680 --> 00:45:27,848
No! No, you don't understand.

670
00:45:27,933 --> 00:45:30,226
A man tried to kill me here tonight!

671
00:45:30,435 --> 00:45:31,436
The albino.

672
00:45:31,519 --> 00:45:33,354
- No! No!
- The man with the scar?

673
00:45:33,563 --> 00:45:34,564
Yes!

674
00:45:34,648 --> 00:45:36,399
See, the albino
tried to kill me earlier,

675
00:45:36,524 --> 00:45:38,067
but I smashed him
with my umbrella.

676
00:45:38,151 --> 00:45:39,193
Your umbrella?

677
00:45:39,444 --> 00:45:42,113
I'd never met
the man with the scar before.

678
00:45:42,656 --> 00:45:43,698
Unless he's the one

679
00:45:43,782 --> 00:45:45,283
that was driving
that black limousine.

680
00:45:45,659 --> 00:45:47,077
Why... Why did he want to kill you?

681
00:45:47,827 --> 00:45:49,620
- Who?
- The man with the scar.

682
00:45:50,163 --> 00:45:53,166
I'm not sure, but I think it was
because of the cigarettes.

683
00:45:53,833 --> 00:45:57,044
- He wanted a cigarette or...
- No, he wanted the whole pack!

684
00:45:58,338 --> 00:45:59,422
Kinda greedy.

685
00:46:00,090 --> 00:46:02,300
The albino must have wanted
the cigarettes, too.

686
00:46:02,759 --> 00:46:05,595
So he killed the man
with the scar to get them.

687
00:46:05,679 --> 00:46:06,805
Right.

688
00:46:07,097 --> 00:46:08,890
And I'll bet he's the one
who killed Scotty.

689
00:46:09,182 --> 00:46:11,100
- Scotty?
- Who's Scotty?

690
00:46:12,811 --> 00:46:13,853
Look, Gloria...

691
00:46:15,981 --> 00:46:18,066
I know you've been through
something here tonight,

692
00:46:18,149 --> 00:46:19,358
real or imagined,

693
00:46:19,484 --> 00:46:21,861
but I just wanna bring you
down to earth a bit.

694
00:46:21,987 --> 00:46:24,280
You've got to see
how absurd this whole thing is.

695
00:46:24,990 --> 00:46:26,199
We have no dead body.

696
00:46:26,700 --> 00:46:28,020
There's been no sign of violence.

697
00:46:28,326 --> 00:46:30,745
Our suspects are albinos
and chain smokers?

698
00:46:31,121 --> 00:46:33,623
Wait a minute! I've got it.

699
00:46:34,874 --> 00:46:37,376
The albino is working for the dwarf.

700
00:46:43,717 --> 00:46:44,801
Oh, I'll tell you.

701
00:46:44,884 --> 00:46:47,469
I've been on some dumb calls
in my time, but this one tops them.

702
00:46:47,554 --> 00:46:49,305
Where did you meet
this ding-dong, anyway?

703
00:46:49,389 --> 00:46:51,337
Hey, what's all that stuff
about having her for lunch

704
00:46:51,349 --> 00:46:52,808
down at the station house tomorrow?

705
00:46:52,892 --> 00:46:54,716
You're not even supposed to be
riding around with me.

706
00:46:54,728 --> 00:46:56,187
It's fate, Fergie. Kismet.

707
00:46:56,271 --> 00:46:57,647
Kismet. My ass.

708
00:46:57,772 --> 00:47:00,024
- Listen, this girl is weird, Tony.
- Yeah, yeah, yeah.

709
00:47:00,150 --> 00:47:02,181
But she's got the prettiest green eyes
I've ever seen.

710
00:47:02,193 --> 00:47:03,319
Hey, they're blue.

711
00:47:03,403 --> 00:47:05,196
And behind those blue eyes
is a fruitcake

712
00:47:05,280 --> 00:47:06,906
with a homicidal umbrella.

713
00:47:07,365 --> 00:47:08,741
- Wait a minute.
- What?

714
00:47:08,867 --> 00:47:10,732
You are the one with the prettiest
green eyes I've ever seen.

715
00:47:10,744 --> 00:47:12,817
- Will you cut that out?
- I hate it when you do that.

716
00:47:12,829 --> 00:47:15,110
- Don't do that anymore, all right?
- Let's go, beautiful.

717
00:47:15,290 --> 00:47:17,875
Gloria. I don't believe you.

718
00:47:18,001 --> 00:47:19,877
How can you be so gullible?

719
00:47:19,961 --> 00:47:23,422
You have got albinos chasing you
down the street,

720
00:47:23,548 --> 00:47:26,050
prowlers breaking
into your apartment.

721
00:47:26,134 --> 00:47:27,260
Don't you see?

722
00:47:27,761 --> 00:47:31,556
They're only after one thing.
They wanna get into your pants.

723
00:47:32,265 --> 00:47:33,307
I don't think so.

724
00:47:33,433 --> 00:47:35,518
And now you have
this cop inviting you

725
00:47:35,602 --> 00:47:38,688
down to the station house
on your lunch hour.

726
00:47:38,855 --> 00:47:41,357
You think he's not gonna try
for a little nooky?

727
00:47:41,649 --> 00:47:43,108
He's really nice.

728
00:47:43,276 --> 00:47:44,902
Gloria, I'm your friend, right?

729
00:47:44,986 --> 00:47:45,987
Right.

730
00:47:46,112 --> 00:47:48,614
And I wouldn't steer you wrong,
would 1?

731
00:47:48,698 --> 00:47:49,907
No.

732
00:48:02,462 --> 00:48:03,588
Take these.

733
00:48:04,464 --> 00:48:06,966
Without them,
you are a walking light bulb

734
00:48:07,050 --> 00:48:08,885
waiting to be screwed.

735
00:51:35,008 --> 00:51:37,927
Let's see. One, two, five, six.

736
00:51:38,011 --> 00:51:39,095
Six.

737
00:51:39,887 --> 00:51:41,805
They used to have
the most beautiful

738
00:51:41,889 --> 00:51:43,849
dude ranch near Phoenix.

739
00:51:45,602 --> 00:51:48,354
"Happy Trails" I think they called it.

740
00:51:48,438 --> 00:51:50,940
Of course, this was before the war.

741
00:51:52,150 --> 00:51:55,486
Here we are, with a 13

742
00:51:55,570 --> 00:52:00,070
and a double-word score.
That means 26.

743
00:52:01,242 --> 00:52:02,451
Twenty-six.

744
00:52:30,688 --> 00:52:32,856
Ever see that Arizona Highways?

745
00:52:32,940 --> 00:52:36,276
Oh, it is the most
beautiful magazine, isn't it?

746
00:52:37,070 --> 00:52:38,863
Let me see now.

747
00:52:39,781 --> 00:52:44,281
One, two, seven, eight, nine,
ten, 11, four, 15.

748
00:52:50,291 --> 00:52:51,834
Such lovely pictures.

749
00:52:51,918 --> 00:52:53,461
I wonder if they still put it out.

750
00:52:53,544 --> 00:52:56,463
Why, I see them now and again
at the library...

751
00:52:56,547 --> 00:52:58,549
And here we go.

752
00:52:59,258 --> 00:53:02,469
Eight, nine, ten, 11,
and double that.

753
00:53:03,054 --> 00:53:07,554
Wait, now 15, we have 26.
And double is 52.

754
00:53:07,767 --> 00:53:09,894
Wait, Elsie. I think you're wrong.

755
00:53:09,977 --> 00:53:12,479
I think you spell
that word with a hyphen.

756
00:53:13,022 --> 00:53:14,106
Really?

757
00:53:16,442 --> 00:53:17,776
I was just taking a shot.

758
00:53:24,367 --> 00:53:25,618
There she is!

759
00:53:48,182 --> 00:53:49,266
Oh, no.

760
00:53:49,809 --> 00:53:52,520
Oh, yes. They tried again.

761
00:53:57,650 --> 00:53:59,735
Gloria, just sit back
and enjoy the fire.

762
00:53:59,819 --> 00:54:02,071
I'm pouring you a nice warm
albino martini.

763
00:54:10,455 --> 00:54:13,875
Here you go.
Drink this, and it's off to bed.

764
00:54:14,417 --> 00:54:16,085
You should have been a doctor.

765
00:54:16,169 --> 00:54:18,004
Okay, we'll play whatever you like.

766
00:54:20,006 --> 00:54:21,966
- Mind if I smoke?
- No, go right ahead.

767
00:54:24,010 --> 00:54:26,303
You know, it's funny.
My father was a doctor.

768
00:54:26,387 --> 00:54:29,014
- He wanted me to be one, too.
- What happened?

769
00:54:29,140 --> 00:54:31,809
Well, I went to medical school.
It was tough.

770
00:54:32,310 --> 00:54:33,436
All those books.

771
00:54:33,644 --> 00:54:36,355
Then I joined the paramedics.
That was tougher.

772
00:54:36,647 --> 00:54:37,648
Besides...

773
00:54:38,524 --> 00:54:40,484
I always had a yearning
for the criminal life.

774
00:54:40,902 --> 00:54:41,903
But you're a cop.

775
00:54:42,612 --> 00:54:43,696
Same difference.

776
00:54:44,447 --> 00:54:45,448
How's the milk?

777
00:54:46,282 --> 00:54:47,283
It's great.

778
00:54:49,327 --> 00:54:50,328
Lieutenant.

779
00:54:50,536 --> 00:54:52,579
- Tony.
- I don't understand.

780
00:54:52,914 --> 00:54:55,625
Last night, you didn't believe
the story I told you, did you?

781
00:54:56,459 --> 00:54:58,085
I believed that you believed it.

782
00:54:58,211 --> 00:55:00,630
What about tonight?
Did you believe I was kidnapped?

783
00:55:00,713 --> 00:55:03,465
I... know the address
of the building they held me in.

784
00:55:03,925 --> 00:55:05,426
- It seems that...
- Look.

785
00:55:05,885 --> 00:55:08,304
I promise I'll check that out
first thing in the morning.

786
00:55:08,387 --> 00:55:10,180
And the license plate
of the black limousine.

787
00:55:10,264 --> 00:55:12,599
- 121 TCE.
- Got it.

788
00:55:12,850 --> 00:55:15,894
- Tony, I'm not lying.
- No one thinks you are.

789
00:55:19,315 --> 00:55:21,400
Why would anybody
want to kill me?

790
00:55:21,651 --> 00:55:22,735
Hey.

791
00:55:23,694 --> 00:55:24,778
Come on.

792
00:55:25,863 --> 00:55:26,989
You're safe here.

793
00:55:27,782 --> 00:55:30,409
I checked all the windows
and the doors, everything.

794
00:55:30,493 --> 00:55:31,619
You trust me, don't you?

795
00:55:35,289 --> 00:55:37,416
Here. Finish your milk.

796
00:55:42,380 --> 00:55:43,464
Good girl.

797
00:55:43,756 --> 00:55:44,840
Full?

798
00:55:46,008 --> 00:55:48,218
- Feel better, don't you?
- Yes.

799
00:55:49,554 --> 00:55:50,638
I'll call you tomorrow.

800
00:55:51,138 --> 00:55:53,598
I'm not working tomorrow. I'm home.

801
00:55:53,683 --> 00:55:54,767
Fine.

802
00:55:56,060 --> 00:55:58,437
Would you like me to
carry you to your bedroom?

803
00:55:59,480 --> 00:56:01,148
No, thanks, I can walk.

804
00:56:01,732 --> 00:56:03,191
Okay. Then I'm gonna take off.

805
00:56:03,776 --> 00:56:05,027
Don't worry, Glory.

806
00:56:05,361 --> 00:56:07,821
If there really is somebody
out there trying to Kill you,

807
00:56:07,905 --> 00:56:11,074
I promise you,
we'll find out who and why.

808
00:56:36,392 --> 00:56:38,560
Well, the room checks out.
Nobody up there.

809
00:56:38,686 --> 00:56:40,813
Landlord said
it's been empty for months.

810
00:56:40,897 --> 00:56:43,733
It's rented on a yearly basis
to a guy called...

811
00:56:43,900 --> 00:56:44,901
Stiltskin.

812
00:56:46,319 --> 00:56:47,653
Stiltskin.

813
00:56:49,697 --> 00:56:51,699
I've heard that name
somewhere before.

814
00:56:58,915 --> 00:56:59,957
Oh, no.

815
00:57:00,499 --> 00:57:02,083
I thought when you
were suspended

816
00:57:02,168 --> 00:57:04,837
- I'd have a three-week vacation.
- I was framed.

817
00:57:05,421 --> 00:57:07,464
You're lucky
you've still got your badge.

818
00:57:07,590 --> 00:57:10,676
Arresting the mayor for speeding
and then cuffing him.

819
00:57:10,760 --> 00:57:12,094
Are you out of your mind?

820
00:57:12,178 --> 00:57:14,430
I'm telling you,
he was wearing eye makeup.

821
00:57:14,513 --> 00:57:15,889
Get out of here.

822
00:57:16,182 --> 00:57:17,808
Hey, listen, this is serious.

823
00:57:18,142 --> 00:57:20,310
What was that story,
it wasn't too long ago,

824
00:57:20,394 --> 00:57:21,686
about a guy named Stiltskin?

825
00:57:23,022 --> 00:57:24,523
You been talking to Donohue?

826
00:57:24,607 --> 00:57:25,691
No. Why?

827
00:57:29,320 --> 00:57:30,404
You know this guy?

828
00:57:31,822 --> 00:57:34,282
Yeah, I've seen him around.
Works undercover, right?

829
00:57:34,575 --> 00:57:36,827
He did. His name's Bob Scott.

830
00:57:37,828 --> 00:57:39,788
We just fished his body
out of the bay.

831
00:57:41,165 --> 00:57:42,249
Scotty.

832
00:57:42,917 --> 00:57:45,294
Yeah. He was working on a tip
that a major assassination

833
00:57:45,378 --> 00:57:47,880
is gonna take place
here in the city Thursday night.

834
00:57:47,964 --> 00:57:49,131
Tomorrow night.

835
00:57:49,215 --> 00:57:52,092
Biggest hitman west of Chicago
has been hired for the job.

836
00:57:52,635 --> 00:57:53,927
His name is Stiltskin.

837
00:57:54,470 --> 00:57:55,929
Rupert Stiltskin.

838
00:57:57,306 --> 00:57:58,348
Stiltskin?

839
00:57:58,432 --> 00:58:00,851
Yeah. Alias "The dwarf."

840
00:58:02,144 --> 00:58:03,311
Holy shit.

841
00:58:07,441 --> 00:58:09,568
Oh, no. He's nice. Really.

842
00:58:09,777 --> 00:58:12,154
He brought me home
last night, and...

843
00:58:12,238 --> 00:58:14,782
And then he had the police
bring my car back this morning.

844
00:58:15,658 --> 00:58:16,659
Who is it?

845
00:58:16,742 --> 00:58:18,034
Special delivery.

846
00:58:19,370 --> 00:58:21,622
Just a second, Stella,
somebody's at the door.

847
00:58:27,753 --> 00:58:29,463
- Miss Mundy?
- Yes.

848
00:58:29,964 --> 00:58:31,006
Just a moment.

849
00:58:33,843 --> 00:58:34,885
Hiya, toots!

850
00:58:38,014 --> 00:58:40,214
I've been looking forward
to this meeting for some time.

851
00:58:40,474 --> 00:58:41,892
You... You're a dwarf.

852
00:58:42,018 --> 00:58:43,102
True, true.

853
00:58:43,269 --> 00:58:45,980
J.J. MacKuen's my name,
and life's my game.

854
00:58:46,063 --> 00:58:48,774
Not life insurance,
but life everlasting.

855
00:58:49,316 --> 00:58:50,442
Interested?

856
00:58:50,651 --> 00:58:52,569
- Oh, my God!
- Sure you are.

857
00:58:56,157 --> 00:58:57,950
Please. If I'm gonna do this right,

858
00:58:58,034 --> 00:59:00,119
I've got to have
your undivided attention.

859
00:59:01,996 --> 00:59:03,330
She'll call you right back.

860
00:59:05,624 --> 00:59:07,876
You... You're the dwarf.

861
00:59:08,002 --> 00:59:10,796
Well, actually, we prefer
to be called "little people."

862
00:59:10,880 --> 00:59:13,173
It was you who was asking
for me at the library.

863
00:59:13,257 --> 00:59:16,468
True, true, but unfortunately,
our paths didn't cross.

864
00:59:17,178 --> 00:59:18,220
No matter.

865
00:59:18,637 --> 00:59:20,680
Today I have brought with me
a little present

866
00:59:20,765 --> 00:59:22,850
that my employer
wants you to have.

867
00:59:27,813 --> 00:59:29,856
And all that is required of you

868
00:59:30,066 --> 00:59:33,652
is to consider the possibility
of coming closer to God.

869
00:59:34,945 --> 00:59:35,987
Keep away from me!

870
00:59:36,322 --> 00:59:39,116
Miss Mundy.
Why take this attitude?

871
00:59:39,241 --> 00:59:42,160
I... I'm merely a salesman
of the divine word.

872
00:59:42,244 --> 00:59:44,704
Look upon me as an instrument

873
00:59:44,914 --> 00:59:46,914
who will release you
from the worries of the world,

874
00:59:47,041 --> 00:59:49,877
and bring you the promise
of eternal rest.

875
00:59:50,002 --> 00:59:51,503
Keep away from me.

876
00:59:54,673 --> 00:59:55,882
Miss Mundy.

877
00:59:58,928 --> 01:00:01,889
Do you believe in life after death?

878
01:00:11,273 --> 01:00:12,774
Wait... Listen to me now!

879
01:00:20,407 --> 01:00:21,825
Somebody help me!

880
01:00:37,424 --> 01:00:38,716
Stop this thing!

881
01:00:40,886 --> 01:00:42,387
Oh, my goodness!

882
01:00:44,515 --> 01:00:45,599
Gloria!

883
01:00:45,724 --> 01:00:47,684
- Tony!
- Gloria, what are you doing?

884
01:01:02,241 --> 01:01:04,534
Did you see him?
That was him!

885
01:01:04,660 --> 01:01:07,287
That was the dwarf!
That's who Scotty told me about!

886
01:01:08,038 --> 01:01:09,831
He tried to kill me!

887
01:01:10,124 --> 01:01:11,792
Oh, I knew he was out to get...

888
01:01:22,761 --> 01:01:25,889
"New American Bible.
The translation you can believe in."

889
01:01:25,973 --> 01:01:27,641
"J.J. MacKuen."

890
01:01:29,351 --> 01:01:31,478
Oh, he was a Bible salesman?

891
01:01:32,938 --> 01:01:34,022
You mean I...

892
01:01:35,107 --> 01:01:36,149
That's right, honey.

893
01:01:36,692 --> 01:01:39,194
You have attacked an innocent dwarf.

894
01:01:55,586 --> 01:01:56,753
Mr. MacKuen?

895
01:01:57,963 --> 01:01:59,172
It's Gloria Mundy.

896
01:02:00,549 --> 01:02:01,550
Who?

897
01:02:01,634 --> 01:02:02,885
Remember me?

898
01:02:03,844 --> 01:02:05,762
You came to see me this morning?

899
01:02:08,807 --> 01:02:09,933
How are you feeling?

900
01:02:12,770 --> 01:02:13,771
So-so.

901
01:02:15,147 --> 01:02:16,731
Thanks for the flowers.

902
01:02:16,815 --> 01:02:18,441
Oh, that's all right.

903
01:02:18,943 --> 01:02:19,985
My pleasure.

904
01:02:20,819 --> 01:02:22,695
Here, I bought you some more.

905
01:02:22,780 --> 01:02:24,656
I felt it was the least I could do.

906
01:02:41,340 --> 01:02:42,841
I'm awfully sorry.

907
01:02:44,551 --> 01:02:47,428
Well, I... I was thinking
of leaving the job anyway.

908
01:02:47,721 --> 01:02:48,722
Oh, really?

909
01:02:49,223 --> 01:02:51,266
Yeah. I...
I never should have taken it.

910
01:02:51,350 --> 01:02:52,768
I... ... I'm too pushy.

911
01:02:52,851 --> 01:02:55,270
I annoy people.
That's my personality,

912
01:02:55,562 --> 01:02:58,481
and you can't move merchandise
like that anymore.

913
01:02:59,024 --> 01:03:02,485
They... They looked like
lovely Bibles to me.

914
01:03:02,695 --> 01:03:06,073
Oh, they're top quality.
It's me that's no good.

915
01:03:06,407 --> 01:03:08,242
...I come off too strong.

916
01:03:09,576 --> 01:03:12,495
Well, you did give me quite a shock.

917
01:03:12,705 --> 01:03:14,415
You don't have to apologize.

918
01:03:15,457 --> 01:03:16,791
I'm a putz.

919
01:03:18,168 --> 01:03:21,129
Oh, no, Mr. MacKuen. I...

920
01:03:21,213 --> 01:03:24,132
I think you're being
a little hard on yourself.

921
01:03:24,591 --> 01:03:27,510
Well, maybe everything
will turn out for the best.

922
01:03:27,594 --> 01:03:28,970
Really?

923
01:03:29,054 --> 01:03:32,766
I always feel that you can see
a positive side to everything.

924
01:03:33,142 --> 01:03:37,563
Yeah. I was thinking of opening up
a gas station in the desert.

925
01:03:37,646 --> 01:03:39,689
I think you helped me
make up my mind.

926
01:03:41,692 --> 01:03:44,361
I'm so glad I could help.

927
01:03:49,908 --> 01:03:51,200
Oh, no!

928
01:03:53,037 --> 01:03:54,747
Oh, I'm sorry. I...

929
01:03:55,331 --> 01:03:57,374
I was just gonna kill a fly.

930
01:03:57,833 --> 01:03:59,084
I'm sorry.

931
01:03:59,543 --> 01:04:01,878
Well, I guess I better be going.

932
01:04:01,962 --> 01:04:03,004
Okay.

933
01:04:03,505 --> 01:04:05,840
I'll come back tomorrow after work.

934
01:04:05,966 --> 01:04:07,008
No, no!

935
01:04:07,468 --> 01:04:09,668
I... I... I'm sure I'm gonna be
out of here by tomorrow!

936
01:04:12,681 --> 01:04:13,765
All right.

937
01:04:18,854 --> 01:04:21,898
Well, it was nice meeting you again.

938
01:04:22,232 --> 01:04:23,316
Bye.

939
01:04:30,199 --> 01:04:32,284
Oh, that poor little man.

940
01:04:33,285 --> 01:04:37,497
To think that I was responsible,
that I was capable...

941
01:04:38,207 --> 01:04:40,667
And all that violence
is within me.

942
01:04:41,043 --> 01:04:42,044
Yeah, I know.

943
01:04:42,753 --> 01:04:45,172
And lucky for him,
you didn't have your umbrella.

944
01:04:46,173 --> 01:04:47,382
Come on, let's go.

945
01:04:47,466 --> 01:04:49,426
Tony's waiting for you at the station.

946
01:04:50,677 --> 01:04:52,053
Gloria, I need your help.

947
01:04:52,346 --> 01:04:53,919
Somebody's gonna be
murdered tomorrow night,

948
01:04:53,931 --> 01:04:55,223
and we got to prevent it.

949
01:04:56,934 --> 01:04:58,727
I want you to take a look
at something.

950
01:05:00,145 --> 01:05:01,396
Do you recognize these people?

951
01:05:01,480 --> 01:05:03,106
That's the man with the scar.

952
01:05:03,190 --> 01:05:04,941
- Right.
- That's the albino.

953
01:05:05,025 --> 01:05:06,776
Right. His name is Whitey Jackson.

954
01:05:08,445 --> 01:05:09,487
I don't know.

955
01:05:09,571 --> 01:05:11,698
That's Rupert Stiltskin,
alias "The Dwarf."

956
01:05:11,949 --> 01:05:13,784
He's the head
of the assassination team.

957
01:05:14,368 --> 01:05:16,453
Scarf ace wanted
to double-cross his buddies

958
01:05:16,537 --> 01:05:19,998
and gave Scotty some evidence
about tomorrow's job.

959
01:05:20,374 --> 01:05:22,667
They found out about it,
killed Scotty.

960
01:05:23,544 --> 01:05:25,504
Scarf ace wanted to protect himself,

961
01:05:25,587 --> 01:05:27,171
tried to get the evidence back.

962
01:05:27,256 --> 01:05:29,216
But they were onto him.
They killed him.

963
01:05:30,426 --> 01:05:32,386
So the evidence
was in the cigarette package

964
01:05:32,469 --> 01:05:34,345
- that Scotty gave me.
- Right.

965
01:05:34,805 --> 01:05:36,348
Well, but they took
the cigarette pack

966
01:05:36,432 --> 01:05:38,600
- when they took Scarf ace's body.
- Right.

967
01:05:38,684 --> 01:05:40,394
Then what do they still want me for?

968
01:05:40,894 --> 01:05:42,937
I don't know, but they do,

969
01:05:43,021 --> 01:05:44,886
and that's why I've been
assigned to protect you.

970
01:05:44,898 --> 01:05:46,024
You have?

971
01:05:47,693 --> 01:05:49,152
Well, what does that entail?

972
01:05:50,863 --> 01:05:51,947
The usual.

973
01:05:52,281 --> 01:05:53,490
We move into your house,

974
01:05:53,574 --> 01:05:55,993
set up a round-the-clock surveillance,

975
01:05:56,076 --> 01:05:57,619
and send out for pizza.

976
01:06:00,414 --> 01:06:02,332
I traced the number
on that black limousine.

977
01:06:02,416 --> 01:06:03,417
Great!

978
01:06:03,500 --> 01:06:05,460
- What is it?
- You're not gonna like it.

979
01:06:05,544 --> 01:06:08,380
It's registered to the archbishop
of San Francisco.

980
01:06:16,263 --> 01:06:17,389
Fancy layout.

981
01:06:21,518 --> 01:06:23,478
- Yes?
- Lieutenant Carlson, ma'am.

982
01:06:23,562 --> 01:06:24,813
Is Archbishop Thorncrest in?

983
01:06:24,897 --> 01:06:26,732
I just want to ask him
a couple of questions.

984
01:06:26,899 --> 01:06:27,983
Certainly.

985
01:06:28,484 --> 01:06:30,068
Won't you please come in?

986
01:06:30,152 --> 01:06:31,611
That's right.

987
01:06:31,695 --> 01:06:33,780
We really expect
almost everyone to be seated

988
01:06:33,864 --> 01:06:35,240
when the motorcade arrives.

989
01:06:35,908 --> 01:06:37,826
Of course. Exactly.

990
01:06:38,744 --> 01:06:41,329
Well, thank you.
And thank you so much for calling.

991
01:06:41,705 --> 01:06:42,706
Good-bye.

992
01:06:44,583 --> 01:06:45,792
Good afternoon.

993
01:06:46,084 --> 01:06:48,252
Good afternoon.
I'm sorry to bother you.

994
01:06:48,337 --> 01:06:50,422
I'm Lieutenant Carlson.
This is Inspector Ferguson.

995
01:06:50,506 --> 01:06:52,132
This is Ms. Mundy.

996
01:06:52,257 --> 01:06:54,259
Very happy to meet you.
Please sit down.

997
01:06:56,803 --> 01:06:59,472
Now, what is it I can do for you?

998
01:06:59,556 --> 01:07:01,849
We're investigating
a black limousine...

999
01:07:01,934 --> 01:07:04,978
Oh, you found the car. Good news.

1000
01:07:05,062 --> 01:07:06,646
Did you catch that rascal Turk?

1001
01:07:06,939 --> 01:07:08,273
- Who?
- Turk Farnham.

1002
01:07:08,357 --> 01:07:09,397
The man who stole the car.

1003
01:07:09,441 --> 01:07:10,817
Don't tell me he got away.

1004
01:07:11,068 --> 01:07:13,111
Well, we've had no report
that the car was stolen.

1005
01:07:13,487 --> 01:07:15,530
No report? But yesterday |I...

1006
01:07:17,533 --> 01:07:20,327
- Ms. Casswell.
- I'm sorry, Your Excellency.

1007
01:07:20,786 --> 01:07:23,580
I thought I'd give him
one more day to come back.

1008
01:07:23,664 --> 01:07:26,375
- After all, he's such a...
- Really, Ms. Casswell.

1009
01:07:26,458 --> 01:07:28,501
The car has been gone two days.

1010
01:07:29,169 --> 01:07:31,713
Now, I think somewhere
we have to draw the line

1011
01:07:31,797 --> 01:07:32,923
on Christian charity.

1012
01:07:35,300 --> 01:07:37,218
Could you describe this Turk?

1013
01:07:37,594 --> 01:07:38,803
Large. Heavyset.

1014
01:07:39,137 --> 01:07:40,138
Bald?

1015
01:07:40,222 --> 01:07:42,557
Yes. He came to us
as a chauffeur about...

1016
01:07:43,308 --> 01:07:44,726
When was it, three months ago?

1017
01:07:44,810 --> 01:07:45,811
Yes.

1018
01:07:46,353 --> 01:07:48,313
From St. Damian's halfway house.

1019
01:07:49,356 --> 01:07:50,774
You see, he's an ex-convict.

1020
01:07:53,277 --> 01:07:54,695
We'd have a file on him.

1021
01:07:55,028 --> 01:07:57,739
- What's his present address?
- He lived above the garage.

1022
01:07:57,823 --> 01:08:00,784
Ms. Casswell, why don't you show
the Lieutenant Turk's quarters?

1023
01:08:00,867 --> 01:08:02,232
Maybe they'll come up
with something.

1024
01:08:02,244 --> 01:08:05,121
Yes, Your Excellency.
Would you come this way, please?

1025
01:08:07,541 --> 01:08:10,210
Ms. Casswell,
then come right back here.

1026
01:08:11,003 --> 01:08:12,504
I want to have a word with you.

1027
01:08:21,388 --> 01:08:22,972
He was such a nice man.

1028
01:08:23,557 --> 01:08:24,808
A little simple, perhaps,

1029
01:08:24,891 --> 01:08:27,435
but then,
he had very little education.

1030
01:08:28,353 --> 01:08:31,064
You see, no one
was ever kind to him.

1031
01:08:31,648 --> 01:08:32,857
Throughout his whole life,

1032
01:08:32,941 --> 01:08:34,776
no one had ever given him a chance.

1033
01:08:34,985 --> 01:08:36,444
There's nothing around here, Tony.

1034
01:08:36,778 --> 01:08:37,779
Okay.

1035
01:08:38,697 --> 01:08:40,782
Ms. Casswell,
does the name Stiltskin

1036
01:08:40,866 --> 01:08:42,659
- mean anything to you?
- No.

1037
01:08:43,327 --> 01:08:44,703
How about Whitey Jackson?

1038
01:08:44,995 --> 01:08:46,496
Is he that football player

1039
01:08:46,580 --> 01:08:48,415
that wears the pantyhose
on television?

1040
01:08:49,625 --> 01:08:50,667
No.

1041
01:08:55,756 --> 01:08:56,757
Well?

1042
01:08:57,716 --> 01:09:00,176
Now the shit has really hit the fan.

1043
01:09:24,826 --> 01:09:27,787
Oh, Stella. He's not like that at all.

1044
01:09:29,039 --> 01:09:30,081
I like him.

1045
01:09:30,332 --> 01:09:32,042
How does he feel about you?

1046
01:09:32,125 --> 01:09:33,793
I think he likes me.

1047
01:09:34,628 --> 01:09:37,714
That's okay. If they say,
"I like you," it's not so bad.

1048
01:09:37,798 --> 01:09:40,509
It's when they say, "I love you"
that you gotta watch out.

1049
01:09:42,427 --> 01:09:43,594
Listen, I have to go.

1050
01:09:43,887 --> 01:09:46,014
Just have Mrs. Monk
see what she can come up with.

1051
01:09:46,098 --> 01:09:47,599
They've never heard of it
around here.

1052
01:09:47,891 --> 01:09:49,809
Okay, Gloria. Be careful.

1053
01:09:50,185 --> 01:09:51,769
- Bye.
- Bye.

1054
01:09:53,355 --> 01:09:55,273
Mrs. Monk, what do you know

1055
01:09:55,357 --> 01:09:57,650
about the "Tax the Churches League?"

1056
01:10:01,196 --> 01:10:02,739
Well, I'm calling it a day.

1057
01:10:03,824 --> 01:10:05,367
Any more news on Turk?

1058
01:10:05,450 --> 01:10:07,034
We've checked everything on his file.

1059
01:10:07,119 --> 01:10:10,539
All known associates,
places he frequents. Clubs, bars.

1060
01:10:10,622 --> 01:10:11,831
Nothing so far.

1061
01:10:12,207 --> 01:10:14,125
Well, I just asked my girlfriend
at the library

1062
01:10:14,209 --> 01:10:16,461
to find out about
the Tax the Churches League.

1063
01:10:16,545 --> 01:10:18,505
That's a funny group
for Turk to belong to.

1064
01:10:18,630 --> 01:10:21,966
Hey. I play detective.
You play lady in distress.

1065
01:10:22,092 --> 01:10:24,677
Hey, wait a minute.
It's my ass they're after.

1066
01:10:24,803 --> 01:10:26,554
I'm sorry. You're right.

1067
01:10:26,972 --> 01:10:28,848
That was a stupid, glib,

1068
01:10:28,932 --> 01:10:30,725
chauvinist remark, and I apologize.

1069
01:10:31,977 --> 01:10:33,311
It is your ass they're after,

1070
01:10:33,395 --> 01:10:37,023
and it's my job to see to it
that I get there first.

1071
01:10:38,358 --> 01:10:39,692
What do you say to

1072
01:10:39,860 --> 01:10:41,695
two juicy steaks
and a bottle of wine?

1073
01:10:42,154 --> 01:10:44,239
Well, you could start
by saying "Hello."

1074
01:10:46,074 --> 01:10:47,408
I'm gonna take you home.

1075
01:10:50,662 --> 01:10:51,663
Okay, Fergie.

1076
01:10:51,747 --> 01:10:54,446
Listen, if anything should come up,
you know where to get a hold of me.

1077
01:10:54,458 --> 01:10:56,084
Right. Good night.

1078
01:10:58,044 --> 01:10:59,444
Hey, this is the way to the bridge.

1079
01:10:59,504 --> 01:11:01,631
I thought you said
you were gonna take me home.

1080
01:11:01,715 --> 01:11:02,716
I did.

1081
01:11:03,759 --> 01:11:04,843
My home.

1082
01:11:15,729 --> 01:11:17,009
You're really full of surprises.

1083
01:11:17,063 --> 01:11:19,899
I never met anybody who ever lived
on a houseboat before.

1084
01:11:19,983 --> 01:11:21,317
It's fantastic.

1085
01:11:21,693 --> 01:11:23,528
Well, my brother built it,

1086
01:11:23,612 --> 01:11:26,323
and when he got married,
I moved in.

1087
01:11:26,907 --> 01:11:28,575
It's so beautiful here.

1088
01:11:29,034 --> 01:11:31,411
Yeah. On a clear day
you can see Alcatraz.

1089
01:11:32,078 --> 01:11:33,120
How nice.

1090
01:11:33,830 --> 01:11:35,403
Be careful here.
It's very slippery at night

1091
01:11:35,415 --> 01:11:36,958
- on the gangplank.
- Okay.

1092
01:11:37,042 --> 01:11:38,585
- Hold on to something.
- Okay.

1093
01:11:46,676 --> 01:11:47,677
You okay?

1094
01:12:07,364 --> 01:12:08,448
Nice fire.

1095
01:12:08,532 --> 01:12:10,367
I just turned on the switch.

1096
01:12:11,493 --> 01:12:13,161
- Come here.
- Hey.

1097
01:12:13,662 --> 01:12:14,829
Hi, little one.

1098
01:12:14,996 --> 01:12:17,036
- Hi, little dog.
- Hey, Chaucer, what do you think?

1099
01:12:17,290 --> 01:12:18,291
Play your cards right,

1100
01:12:18,375 --> 01:12:20,135
and she'll take you out
for a seagull dinner.

1101
01:12:21,127 --> 01:12:22,169
Yeah.

1102
01:12:22,254 --> 01:12:24,256
Chaucer and I,
we've been getting along just great.

1103
01:12:24,339 --> 01:12:26,924
- Yeah. He likes you.
- He told me all about Monica.

1104
01:12:27,843 --> 01:12:29,386
How do you know about Monica?

1105
01:12:31,054 --> 01:12:32,597
I think this is for you.

1106
01:12:35,058 --> 01:12:36,142
What is that?

1107
01:12:36,768 --> 01:12:39,353
"Darling, you are out of eggs
and cottage cheese."

1108
01:12:39,437 --> 01:12:41,355
"I'll pick them up tomorrow.
Love, Monica."

1109
01:12:42,482 --> 01:12:43,649
Oh, that Monica.

1110
01:12:44,067 --> 01:12:45,276
She's my maid.

1111
01:12:45,360 --> 01:12:46,986
She sounds very efficient.

1112
01:12:47,070 --> 01:12:48,571
She's terrific.

1113
01:12:48,655 --> 01:12:51,449
She comes in twice a week
and really clears the decks.

1114
01:12:51,783 --> 01:12:52,950
Trims the sails?

1115
01:12:53,910 --> 01:12:54,994
Blows the pipes.

1116
01:12:56,204 --> 01:12:58,039
How long has she been
doing all this?

1117
01:12:58,790 --> 01:13:00,458
Well, she won't be back.

1118
01:13:00,542 --> 01:13:02,252
Monica drowned this morning, and...

1119
01:13:02,377 --> 01:13:03,461
Just like that, huh?

1120
01:13:03,545 --> 01:13:05,380
Yeah. I think we both knew
it was coming,

1121
01:13:05,463 --> 01:13:07,965
and it was kind of sad
for both of us.

1122
01:13:08,592 --> 01:13:09,676
Good shot.

1123
01:13:11,011 --> 01:13:12,053
How about a joint?

1124
01:13:12,971 --> 01:13:14,097
No, thanks.

1125
01:13:15,098 --> 01:13:16,933
You sure?
You know what they say.

1126
01:13:17,142 --> 01:13:18,351
Cops have the best dope.

1127
01:13:19,352 --> 01:13:21,062
No, I don't do that anymore.

1128
01:13:21,229 --> 01:13:22,772
I don't think it's necessary.

1129
01:13:23,732 --> 01:13:24,816
Right.

1130
01:13:25,191 --> 01:13:26,233
Just testing.

1131
01:13:27,193 --> 01:13:28,527
Never touch it myself.

1132
01:13:29,154 --> 01:13:30,280
Not me. Nope.

1133
01:13:32,115 --> 01:13:33,199
You're funny.

1134
01:13:34,993 --> 01:13:37,495
And you have the prettiest green eyes
I've ever seen.

1135
01:13:39,497 --> 01:13:41,540
They're blue. Drink your milk.

1136
01:14:01,686 --> 01:14:03,688
So, goon.

1137
01:14:05,148 --> 01:14:06,649
What happened after the divorce?

1138
01:14:07,108 --> 01:14:11,570
Nothing. I went back
to the library to work and...

1139
01:14:12,405 --> 01:14:14,824
I guess I did become
kind of a hermit.

1140
01:14:15,283 --> 01:14:16,534
My girlfriend Sally,

1141
01:14:16,618 --> 01:14:17,978
she's getting married on Saturday.

1142
01:14:17,994 --> 01:14:20,246
Oh, you know her.
The one at the... the party.

1143
01:14:20,330 --> 01:14:21,850
Oh, yeah.
The one that kept telling you

1144
01:14:21,873 --> 01:14:23,541
to start taking chances.

1145
01:14:23,625 --> 01:14:25,293
Right. Look what happens.

1146
01:14:25,752 --> 01:14:27,754
Well, it didn't work out so bad.

1147
01:14:28,004 --> 01:14:29,797
- I almost got killed!
- Well, yeah,

1148
01:14:29,881 --> 01:14:32,300
but you met some
pretty interesting people.

1149
01:14:34,552 --> 01:14:35,636
True.

1150
01:14:35,887 --> 01:14:37,930
I guess you can't trust
first impressions.

1151
01:14:38,765 --> 01:14:40,016
What does that mean?

1152
01:14:41,017 --> 01:14:43,310
Well, when I first met you,

1153
01:14:44,354 --> 01:14:45,521
I thought you were a bore.

1154
01:14:45,605 --> 01:14:46,689
Yeah?

1155
01:14:48,108 --> 01:14:49,317
What about before that?

1156
01:14:49,401 --> 01:14:50,527
Before that?

1157
01:14:50,652 --> 01:14:53,029
Yeah. When you first saw me.

1158
01:14:53,530 --> 01:14:56,074
I thought you were a klutz.

1159
01:14:57,242 --> 01:14:58,993
What about before that?

1160
01:14:59,911 --> 01:15:00,912
- Before...
- Yeah.

1161
01:15:00,996 --> 01:15:03,331
When you very first laid eyes on me.

1162
01:15:03,415 --> 01:15:04,958
What were you thinking?

1163
01:15:05,667 --> 01:15:08,002
I thought you...

1164
01:15:08,753 --> 01:15:10,171
I thought you had a nice smile.

1165
01:15:10,964 --> 01:15:12,048
You did?

1166
01:15:12,799 --> 01:15:13,883
What else?

1167
01:15:16,094 --> 01:15:17,178
I...

1168
01:15:18,680 --> 01:15:20,556
I thought you were cute.

1169
01:15:21,266 --> 01:15:22,308
What else?

1170
01:15:24,519 --> 01:15:27,188
What did you think of me
when you first met me?

1171
01:15:27,272 --> 01:15:29,274
When you first laid eyes on me?

1172
01:15:30,817 --> 01:15:32,109
I thought...

1173
01:15:33,945 --> 01:15:35,613
I thought you had a nice smile.

1174
01:15:37,240 --> 01:15:38,324
What else?

1175
01:15:40,702 --> 01:15:42,036
I thought you were cute.

1176
01:15:43,413 --> 01:15:44,664
Extremely cute.

1177
01:15:47,042 --> 01:15:48,043
What else?

1178
01:15:50,253 --> 01:15:52,630
I thought it'd be nice to kiss you.

1179
01:15:54,674 --> 01:15:57,551
- Me?
- Yeah. You.

1180
01:15:58,219 --> 01:15:59,929
- Me, too.
- You did?

1181
01:16:00,847 --> 01:16:02,014
Then? Right then?

1182
01:16:03,933 --> 01:16:06,018
I thought it would
be nice to kiss you.

1183
01:16:10,982 --> 01:16:12,024
See?

1184
01:16:13,276 --> 01:16:15,653
You should always trust
your first impressions.

1185
01:16:19,032 --> 01:16:20,074
You know something?

1186
01:16:20,283 --> 01:16:23,536
I'm really glad that you were assigned
to protect me.

1187
01:16:25,330 --> 01:16:27,040
I do my job pretty well.

1188
01:16:28,666 --> 01:16:30,751
You do your job very well.

1189
01:16:31,920 --> 01:16:33,004
Thank you.

1190
01:17:29,561 --> 01:17:31,229
Hey, Chaucer.

1191
01:17:31,604 --> 01:17:32,605
How you doing?

1192
01:17:33,022 --> 01:17:35,441
That's a boy.
Go on. Go make breakfast.

1193
01:17:39,529 --> 01:17:40,530
Good morning.

1194
01:17:41,322 --> 01:17:42,406
Good morning.

1195
01:17:43,032 --> 01:17:44,241
You look very pretty.

1196
01:17:45,201 --> 01:17:46,285
Come here.

1197
01:17:55,170 --> 01:17:56,379
I could get used to this.

1198
01:17:57,172 --> 01:17:58,173
Me, too.

1199
01:18:05,471 --> 01:18:06,555
Yello.

1200
01:18:07,599 --> 01:18:08,683
Hi, Fergie.

1201
01:18:09,934 --> 01:18:10,935
What?

1202
01:18:12,604 --> 01:18:15,273
All right. Tell Coleman
I'll be there right away.

1203
01:18:15,356 --> 01:18:17,733
Listen. You meet me at Gloria's.

1204
01:18:17,817 --> 01:18:19,360
I want you to stay with her all day.

1205
01:18:19,861 --> 01:18:20,903
Right. Bye.

1206
01:18:21,946 --> 01:18:23,322
Come on. I'm taking you home.

1207
01:18:23,406 --> 01:18:24,770
- I have to go to work today.
- No, you're not.

1208
01:18:24,782 --> 01:18:26,606
Fergie's coming over.
He's gonna stay with you all day.

1209
01:18:26,618 --> 01:18:28,786
We may have a lead.
I think they got Scarf ace.

1210
01:18:45,887 --> 01:18:47,054
What's happening?

1211
01:18:47,222 --> 01:18:49,432
- Recognize the corpse?
- Scarf ace?

1212
01:18:49,515 --> 01:18:51,350
Yeah, we found him over there.

1213
01:18:51,434 --> 01:18:53,561
An early morning fisherman
spotted him.

1214
01:18:53,686 --> 01:18:55,896
- Anything on the body?
- Nothing.

1215
01:18:55,980 --> 01:18:57,398
I guess it's back to basics.

1216
01:18:57,482 --> 01:18:59,484
Search the area,
try to find some witnesses, huh?

1217
01:18:59,567 --> 01:19:00,693
Nah, Morgan's on that.

1218
01:19:01,319 --> 01:19:04,196
I don't mind tellin' you, Tony,
that this one's got me scared.

1219
01:19:04,322 --> 01:19:06,073
An assassination's
gonna take place tonight,

1220
01:19:06,157 --> 01:19:08,242
and we're diggin' up
nothin' on nothin'.

1221
01:19:08,326 --> 01:19:09,410
I know.

1222
01:19:10,662 --> 01:19:12,538
There's gotta be somethin' somewhere.

1223
01:19:13,665 --> 01:19:15,166
What is it? What's the clue?

1224
01:19:16,084 --> 01:19:17,502
What have we overlooked?

1225
01:19:19,170 --> 01:19:22,673
I thought Sergeant Ferguson
was supposed to be here.

1226
01:19:22,757 --> 01:19:26,010
- He was.
- Well, why isn't... Esme?

1227
01:19:27,762 --> 01:19:28,846
Esme?

1228
01:19:29,889 --> 01:19:30,931
Come on.

1229
01:19:31,015 --> 01:19:32,433
I'm gonna get you out of here.

1230
01:19:32,725 --> 01:19:34,184
How about that, huh?

1231
01:19:34,852 --> 01:19:36,645
How'd you like to take
a little bath?

1232
01:19:36,729 --> 01:19:37,980
Would you like that?

1233
01:19:38,273 --> 01:19:40,441
How'd you like a little
soak in the bathtub?

1234
01:19:42,277 --> 01:19:43,861
Well, what do you think?

1235
01:19:43,945 --> 01:19:45,905
Oh, my darlin', my dear.

1236
01:19:46,281 --> 01:19:47,824
I never had me a daughter,

1237
01:19:47,907 --> 01:19:50,784
but if I did, I'd want her to be you.

1238
01:19:51,202 --> 01:19:53,495
Oh, Mr. Hennesey, that's sweet.

1239
01:19:54,163 --> 01:19:55,956
Well, this is
my bridesmaids dress.

1240
01:19:56,332 --> 01:19:58,417
And look, I just do that...

1241
01:19:59,043 --> 01:20:01,545
And goodbye, bridesmaids,

1242
01:20:01,629 --> 01:20:03,505
and I'm ready for a night out
on the town.

1243
01:20:04,507 --> 01:20:06,425
I think I'd rather see you as a bride.

1244
01:20:07,510 --> 01:20:08,886
Yeah, I'm workin' on it.

1245
01:20:08,970 --> 01:20:10,680
Oh. Take a little swim.

1246
01:20:14,017 --> 01:20:15,018
Hello?

1247
01:20:15,310 --> 01:20:16,352
Fergie.

1248
01:20:18,146 --> 01:20:20,648
Yes, if Tony wants me to,
I'll be there.

1249
01:20:20,898 --> 01:20:22,107
What's the address?

1250
01:20:26,487 --> 01:20:28,655
If it's that important,
I'll come right away.

1251
01:20:28,990 --> 01:20:32,660
What? Bring my umbrella?
But it's beautiful outside.

1252
01:20:33,911 --> 01:20:36,038
Hello? Hello?

1253
01:20:38,124 --> 01:20:39,125
He hung up.

1254
01:20:39,375 --> 01:20:40,626
I wasn't trying anything.

1255
01:20:40,752 --> 01:20:42,795
I just told her what you told me
to tell her.

1256
01:20:42,920 --> 01:20:44,755
Watch your mouth. Watch it!

1257
01:21:31,803 --> 01:21:32,845
Hello?

1258
01:21:41,396 --> 01:21:42,897
Anybody here?

1259
01:21:52,448 --> 01:21:53,449
Tony?

1260
01:21:55,118 --> 01:21:56,160
Fergie?

1261
01:21:56,244 --> 01:21:58,079
Run, Gloria! It's a trap!

1262
01:22:05,962 --> 01:22:07,797
Let go of me.

1263
01:22:29,110 --> 01:22:30,277
She got away.

1264
01:22:30,361 --> 01:22:32,613
Oh, goddamn it.

1265
01:22:32,697 --> 01:22:33,823
Get her!

1266
01:22:44,125 --> 01:22:47,128
- Hello, there. Can I help you?
- In just a minute.

1267
01:22:47,211 --> 01:22:50,172
We're havin' a special today,
a rub in a whirlpool.

1268
01:22:50,256 --> 01:22:51,548
No, no, listen.

1269
01:22:51,757 --> 01:22:54,050
So why don't you get one free?

1270
01:23:03,769 --> 01:23:05,353
Excuse me. This'll just take a second.

1271
01:23:07,565 --> 01:23:09,233
Take your time, pussy pie.

1272
01:23:09,817 --> 01:23:12,110
We've got all day
for an afternoon's delight.

1273
01:23:12,820 --> 01:23:14,488
I feel the Earth, ooh.

1274
01:23:14,614 --> 01:23:16,824
Move, oh, under my feet

1275
01:23:16,949 --> 01:23:20,827
I feel the sky tumbling down
A-tumbling down

1276
01:23:20,912 --> 01:23:24,874
I just-a lose control oh, oh.

1277
01:23:24,957 --> 01:23:27,584
Oh, sing it, Stanley, baby.

1278
01:23:28,085 --> 01:23:31,421
Down to my very soul oh, oh

1279
01:23:31,631 --> 01:23:32,882
I Just...

1280
01:23:34,091 --> 01:23:35,342
Oh, my God, it's you!

1281
01:23:36,052 --> 01:23:37,053
Why?

1282
01:23:37,136 --> 01:23:40,222
Why are you following me? Why?
What have I ever done to you?

1283
01:23:40,306 --> 01:23:42,516
Stanley! What are you doing here?

1284
01:23:42,600 --> 01:23:43,684
Never mind.

1285
01:23:43,768 --> 01:23:45,770
- You've gotta help me.
- Oh, please.

1286
01:23:45,853 --> 01:23:48,188
Please don't tell anybody
you saw me here.

1287
01:23:48,272 --> 01:23:50,315
It's my first time, I swear!

1288
01:23:50,399 --> 01:23:52,859
- I'll never do it again. I promise.
- Be quiet.

1289
01:23:53,319 --> 01:23:55,029
What's so bad, anyway?

1290
01:23:55,780 --> 01:23:57,490
I didn't do anything.

1291
01:23:58,574 --> 01:23:59,825
I never do anything.

1292
01:23:59,909 --> 01:24:02,453
Stanley, listen to me.
You've gotta help me.

1293
01:24:02,578 --> 01:24:05,080
Help you?
I don't know this place.

1294
01:24:05,164 --> 01:24:06,707
But it's a matter of life and death.

1295
01:24:06,791 --> 01:24:07,875
It's very important.

1296
01:24:07,959 --> 01:24:09,543
What do you want me to do?

1297
01:24:09,669 --> 01:24:11,128
Hey, give me that.

1298
01:24:12,672 --> 01:24:14,090
There's a phone out by the pool.

1299
01:24:14,173 --> 01:24:16,049
Go out there and call the police.

1300
01:24:16,676 --> 01:24:17,760
The police?

1301
01:24:18,511 --> 01:24:19,678
Oh, my God, the police?

1302
01:24:19,762 --> 01:24:21,472
Yes, tell them to get here right away.

1303
01:24:21,556 --> 01:24:22,676
Tell them to raid the place.

1304
01:24:22,723 --> 01:24:23,890
A raid?

1305
01:24:24,809 --> 01:24:27,520
You want me to go
and call for a raid?

1306
01:24:27,603 --> 01:24:29,313
Are you crazy?

1307
01:24:29,897 --> 01:24:31,565
Do you know
what they would do to me?

1308
01:24:31,649 --> 01:24:33,108
There's the headlines!

1309
01:24:34,151 --> 01:24:36,319
Listen, many lives are in danger,

1310
01:24:36,445 --> 01:24:37,821
my life, your life.

1311
01:24:37,905 --> 01:24:39,865
There are men out there
who are killers.

1312
01:24:39,949 --> 01:24:42,868
What? But why me? I don't...
They don't know me!

1313
01:24:43,452 --> 01:24:45,036
I'm not even using my real name.

1314
01:24:45,121 --> 01:24:47,331
Take this dime.
Now get out there and call the police.

1315
01:24:47,456 --> 01:24:49,196
You don't have to be here
when they get here.

1316
01:24:49,208 --> 01:24:50,584
Now, go on, go on.

1317
01:24:50,668 --> 01:24:53,420
- I'll keep an eye on your clothes.
- But I can't do it.

1318
01:24:53,504 --> 01:24:54,630
God.

1319
01:24:55,464 --> 01:24:56,673
I gotta do it again.

1320
01:25:06,225 --> 01:25:07,267
Hello.

1321
01:25:08,144 --> 01:25:09,812
Yeah, well...

1322
01:25:10,730 --> 01:25:11,897
Yeah, I'd like to say...

1323
01:25:12,982 --> 01:25:14,525
Could you get me the police?

1324
01:25:21,782 --> 01:25:22,783
Help!

1325
01:25:26,621 --> 01:25:27,776
It's a matter of life and death...

1326
01:25:27,788 --> 01:25:29,831
Tell Tony Carlson! Tell Lieutenant...

1327
01:25:29,915 --> 01:25:31,291
Hey! What... What?

1328
01:25:32,918 --> 01:25:34,127
Don't I know you?

1329
01:25:36,505 --> 01:25:37,797
Oh, this is what you want...

1330
01:25:44,805 --> 01:25:46,139
Thank you very much.

1331
01:25:47,308 --> 01:25:49,643
- Anything from the FBI?
- No, nothing.

1332
01:25:49,769 --> 01:25:50,936
How about the CII?

1333
01:25:51,020 --> 01:25:52,021
Nothing, nothing.

1334
01:25:52,104 --> 01:25:54,272
Nothing on nothing.
This is just great.

1335
01:25:54,398 --> 01:25:55,732
Are you Tony Carlson,

1336
01:25:55,816 --> 01:25:58,026
- the cop friend of Gloria's?
- Yes.

1337
01:25:58,152 --> 01:26:00,404
Well, we found this file
at the library

1338
01:26:00,529 --> 01:26:02,072
on the Tax the Churches League.

1339
01:26:02,198 --> 01:26:04,742
I thought I would bring it over.
It has some pictures there,

1340
01:26:04,825 --> 01:26:08,370
- and Gloria felt maybe it would help.
- Wait a minute.

1341
01:26:09,914 --> 01:26:11,248
This is Ms. Casswell.

1342
01:26:11,582 --> 01:26:13,292
No, I think that's Delia Darrow.

1343
01:26:13,376 --> 01:26:14,960
It says there
that she and her husband

1344
01:26:15,044 --> 01:26:18,630
founded the league and then,
in 1963, were sent to prison.

1345
01:26:18,798 --> 01:26:21,634
They tried to kidnap
the Reverend Billy Graham.

1346
01:26:21,759 --> 01:26:22,843
Where's Gloria?

1347
01:26:22,927 --> 01:26:25,287
Dickinson, find out everything you can
on this Delia Darrow.

1348
01:26:25,304 --> 01:26:26,430
Right.

1349
01:26:26,722 --> 01:26:28,432
Really, I...
I don't know what happened.

1350
01:26:28,516 --> 01:26:30,476
I wasn't doing anything. Really!

1351
01:26:30,559 --> 01:26:34,354
Look, I... I've never been
to one of those places before.

1352
01:26:34,480 --> 01:26:36,064
I thought it was a health club!

1353
01:26:38,234 --> 01:26:41,528
- What weirdos!
- Look, thanks for coming by.

1354
01:26:41,779 --> 01:26:43,489
It's the first real lead
we've had today.

1355
01:26:43,614 --> 01:26:45,334
I will tell Gloria.
She's back at the house.

1356
01:26:45,449 --> 01:26:46,992
No, she's not.

1357
01:26:47,201 --> 01:26:48,452
I spoke with her landlord.

1358
01:26:48,536 --> 01:26:51,288
He said that she left
this morning to meet you.

1359
01:26:51,539 --> 01:26:52,957
What are you talking about?

1360
01:26:53,040 --> 01:26:54,124
That's what he told me.

1361
01:26:54,208 --> 01:26:56,585
I expected to see her
down here. Hey...

1362
01:26:56,669 --> 01:26:57,961
Where you goin'?

1363
01:26:58,254 --> 01:27:00,339
I didn't know
what sort of place it was!

1364
01:27:00,423 --> 01:27:01,424
Yeah.

1365
01:27:01,507 --> 01:27:04,635
I... Of course, I paid the money,
but I wanted a massage.

1366
01:27:04,719 --> 01:27:05,970
I had this bad back.

1367
01:27:06,053 --> 01:27:07,512
I've got this pain up and down here.

1368
01:27:07,638 --> 01:27:09,806
- All I wanted was a little...
- Hey, hey, hey, hey.

1369
01:27:09,890 --> 01:27:12,100
Watch those hands, buster.

1370
01:27:15,229 --> 01:27:17,564
Oh, God. God!

1371
01:27:18,232 --> 01:27:19,316
Didn't you get the address?

1372
01:27:19,692 --> 01:27:22,444
No, she just said Fergie called
and told her to meet you.

1373
01:27:22,570 --> 01:27:24,697
Come to think of it,
she was a little puzzled

1374
01:27:24,822 --> 01:27:26,490
when he told her
to bring her umbrella.

1375
01:27:26,657 --> 01:27:28,177
Damn it!
I should have stayed with her.

1376
01:27:28,242 --> 01:27:30,786
Do you think she's been kidnapped
by this fella Stiltskin?

1377
01:27:30,953 --> 01:27:33,152
I'm sure of it. But I think
I know where to begin looking.

1378
01:27:33,164 --> 01:27:36,834
Wait! If Gloria's in trouble,
I'm goin' with ya.

1379
01:27:36,917 --> 01:27:39,419
No way. I can't be responsible
for your safety, too.

1380
01:27:39,628 --> 01:27:40,629
Watch.

1381
01:27:44,383 --> 01:27:45,759
Oh, shit.

1382
01:27:50,806 --> 01:27:52,641
Black belt, 1945.

1383
01:27:52,808 --> 01:27:54,465
Okay, but hurry up.
We haven't got much time.

1384
01:27:54,477 --> 01:27:57,188
- We've got to get to the archbishop's.
- Esme, you be a good...

1385
01:27:57,354 --> 01:27:59,522
Esme! How many times
have I told you,

1386
01:27:59,648 --> 01:28:01,650
do not eat the cigarettes!

1387
01:28:01,901 --> 01:28:03,110
Come on, let's go.

1388
01:28:03,652 --> 01:28:06,071
Right. Do you think
Gloria's at the archbishop's?

1389
01:28:06,155 --> 01:28:07,698
I wouldn't be surprised.

1390
01:28:47,238 --> 01:28:49,198
Hello, Turk.
I've been lookin' for you.

1391
01:28:50,991 --> 01:28:52,075
Sir?

1392
01:28:54,745 --> 01:28:57,205
- Very impressive.
- Jungle training.

1393
01:28:57,289 --> 01:28:59,009
Drag him in the bushes.
Meet me around back.

1394
01:29:43,127 --> 01:29:44,795
Fergie.

1395
01:29:45,629 --> 01:29:46,713
What's that?

1396
01:29:47,673 --> 01:29:49,341
Must be that idiot Turk.

1397
01:29:49,425 --> 01:29:52,469
God knows what's keeping him.
We're late as it is.

1398
01:30:02,438 --> 01:30:03,689
- You all right?
- Tony?

1399
01:30:03,772 --> 01:30:05,523
Tony, you gotta...
You gotta stop 'em.

1400
01:30:05,608 --> 01:30:08,110
- What?
- Stiltskin was hired to kill the Pope.

1401
01:30:08,235 --> 01:30:10,445
- The Pope?
- At the opera, tonight...

1402
01:30:10,529 --> 01:30:12,072
Before the reception.

1403
01:30:12,156 --> 01:30:13,282
And the archbishop, too?

1404
01:30:13,365 --> 01:30:15,158
That's not the archbishop.
They killed him.

1405
01:30:15,242 --> 01:30:16,451
That's his twin brother.

1406
01:30:16,577 --> 01:30:17,786
His twin brother?

1407
01:30:18,454 --> 01:30:21,331
- What about Gloria? Where is she?
- They got her upstairs.

1408
01:30:21,415 --> 01:30:22,666
I'm all right. Go on.

1409
01:30:55,741 --> 01:30:58,493
Don't move, Lieutenant.
Drop the gun, or I'll shoot.

1410
01:31:06,669 --> 01:31:09,088
I don't get this. Stiltskin's dead.

1411
01:31:09,296 --> 01:31:10,452
The police know all about you.

1412
01:31:10,464 --> 01:31:12,340
There's no way
for your plan to work now.

1413
01:31:13,258 --> 01:31:15,176
They may know
about Delia Darrow,

1414
01:31:15,302 --> 01:31:17,762
and they may find out
about Charlie here,

1415
01:31:18,013 --> 01:31:19,889
but the plan is still gonna work.

1416
01:31:20,683 --> 01:31:22,434
The statement will be made.

1417
01:31:22,643 --> 01:31:24,091
Don't you think we should
get out of here?

1418
01:31:24,103 --> 01:31:26,105
Turk's disappeared.
What are we waiting around for?

1419
01:31:26,188 --> 01:31:28,481
All in good time, Charlie.

1420
01:31:29,233 --> 01:31:31,068
It's only 6:45.

1421
01:31:32,569 --> 01:31:35,572
The quarry is just entering the trap.

1422
01:32:14,528 --> 01:32:15,654
You see, Lieutenant,

1423
01:32:15,779 --> 01:32:17,322
your relentless pursuit forced us

1424
01:32:17,448 --> 01:32:19,825
to come up with a contingency plan.

1425
01:32:20,075 --> 01:32:21,618
It is foolproof.

1426
01:32:22,077 --> 01:32:23,745
If by the end of the first act

1427
01:32:23,829 --> 01:32:26,289
the Pope has not yet
been dispatched,

1428
01:32:26,373 --> 01:32:28,958
Whitey Jackson will open fire
from the organ bay.

1429
01:32:29,126 --> 01:32:32,671
He will also fire if the Pope
unexpectedly leaves his seat,

1430
01:32:33,088 --> 01:32:35,632
or if the police arrive
in the auditorium.

1431
01:32:35,758 --> 01:32:38,343
But why Kill the Pope?
He means nothing to you.

1432
01:32:38,552 --> 01:32:39,928
He is a symbol,

1433
01:32:40,304 --> 01:32:41,888
a symbol of the vast wealth

1434
01:32:41,972 --> 01:32:44,182
and corporate power
of the world's churches.

1435
01:32:44,308 --> 01:32:45,767
Like my dear dead brother.

1436
01:32:46,477 --> 01:32:47,728
Always the good one.

1437
01:32:48,062 --> 01:32:50,689
Hiding behind the skirts of this sham

1438
01:32:50,814 --> 01:32:52,023
called organized religion,

1439
01:32:52,441 --> 01:32:55,402
whose sole aim
is to rob true spirituality

1440
01:32:55,569 --> 01:32:56,653
of its life.

1441
01:32:57,154 --> 01:32:59,823
And perpetuate
an implacable authority.

1442
01:32:59,990 --> 01:33:02,325
Shut up, Charlie.
Don't excite yourself.

1443
01:33:02,701 --> 01:33:03,785
My brother...

1444
01:33:04,995 --> 01:33:06,621
Is this a stable?

1445
01:33:07,539 --> 01:33:10,124
Or is it a palace
for the prince of the church?

1446
01:33:10,542 --> 01:33:14,379
In the past, people rose up
and slaughtered their kings.

1447
01:33:14,463 --> 01:33:17,632
Tonight's the beginning
of a revolution long overdue!

1448
01:33:17,800 --> 01:33:19,092
Ten years ago,

1449
01:33:19,176 --> 01:33:22,095
we attempted a peaceful campaign
for the taxation

1450
01:33:22,179 --> 01:33:24,306
of these billion-dollar corporations,

1451
01:33:25,390 --> 01:33:28,935
but they support
the economic system,

1452
01:33:29,103 --> 01:33:31,605
and so the economic
system supported them.

1453
01:33:32,231 --> 01:33:36,731
We were attacked, laughed at,
and finally, imprisoned.

1454
01:33:37,778 --> 01:33:40,322
But it was there,
in those hellholes,

1455
01:33:40,489 --> 01:33:43,116
where the mind is bound
and the spirit is shackled,

1456
01:33:43,200 --> 01:33:44,534
that we realized

1457
01:33:44,618 --> 01:33:46,578
that the single, most effective way

1458
01:33:46,662 --> 01:33:48,330
to bring about radical change

1459
01:33:48,539 --> 01:33:52,209
is the historically
proven path of violence.

1460
01:34:14,356 --> 01:34:15,899
Oh! Oh, Mr. Hennesey.

1461
01:35:51,328 --> 01:35:53,413
She was one tough old mama.

1462
01:35:53,538 --> 01:35:55,414
Come on.
We gotta get to the opera house.

1463
01:35:55,499 --> 01:35:57,417
But the opera house
is clear across town,

1464
01:35:57,501 --> 01:35:59,002
and it's already past 7:00.

1465
01:35:59,127 --> 01:36:01,003
The opera must have already started.

1466
01:36:34,788 --> 01:36:38,666
If you want to know Who we are.

1467
01:36:39,042 --> 01:36:42,795
We are gentlemen of Japan.

1468
01:36:43,338 --> 01:36:47,425
On many a vase and jar.

1469
01:36:47,759 --> 01:36:52,054
On many a screen and fan.

1470
01:36:54,516 --> 01:36:56,559
We figure in lively paint.

1471
01:36:56,643 --> 01:36:58,811
<i>♪ Our attitude's Queer and quaint. ♪</i>

1472
01:36:58,937 --> 01:37:01,094
Call Coleman. Tell him to have
all the units in the vicinity

1473
01:37:01,106 --> 01:37:02,565
meet me outside the opera house.

1474
01:37:02,649 --> 01:37:04,889
On no account are they to take
any action until I arrive.

1475
01:37:04,943 --> 01:37:07,278
- Take care of Fergie.
- You might need this.

1476
01:37:09,990 --> 01:37:11,908
It's 7:15. We'll never make it.

1477
01:37:12,034 --> 01:37:13,827
We'll make it. Come on.

1478
01:37:48,945 --> 01:37:50,863
Tony, this is a one-way street!

1479
01:37:50,947 --> 01:37:52,907
Son of a bitch.

1480
01:38:07,005 --> 01:38:09,215
And all is right As right can be.

1481
01:38:09,383 --> 01:38:13,136
Right as right.

1482
01:38:13,720 --> 01:38:16,055
Can be.

1483
01:38:23,522 --> 01:38:25,315
This stern decree
You'll understand.

1484
01:38:25,399 --> 01:38:27,526
Caused great dismay
Throughout the land.

1485
01:38:27,609 --> 01:38:29,402
For young and old
And shy and bold.

1486
01:38:29,486 --> 01:38:31,446
Were equally affected.

1487
01:38:31,530 --> 01:38:33,448
The youth who winked
A roving eye.

1488
01:38:33,573 --> 01:38:35,283
Or breathed A non-connubial sigh.

1489
01:38:35,367 --> 01:38:37,369
Was thereupon Condemned to die.

1490
01:38:37,619 --> 01:38:39,912
He usually objected Objected.

1491
01:38:40,330 --> 01:38:42,999
Objected.

1492
01:38:43,208 --> 01:38:45,501
He usually objected.

1493
01:38:54,219 --> 01:38:55,220
Jeez!

1494
01:39:08,775 --> 01:39:10,443
- Look out!
- Watch out!

1495
01:39:30,755 --> 01:39:32,882
Luigi!

1496
01:39:33,091 --> 01:39:34,092
Are you all right?

1497
01:39:34,468 --> 01:39:36,468
- I'm okay.
- Okay, come on. Let's get out of here.

1498
01:39:36,928 --> 01:39:38,471
Are you crazy?

1499
01:39:38,722 --> 01:39:39,889
It's okay. Nobody's hurt.

1500
01:39:39,973 --> 01:39:41,265
- You crazy?
- It's an emergency.

1501
01:39:41,349 --> 01:39:42,630
- I'm a police officer.
- My little Luigi!

1502
01:39:42,642 --> 01:39:44,352
You break my restaurant!

1503
01:39:44,436 --> 01:39:45,550
- Are you crazy?
- Don't worry.

1504
01:39:45,562 --> 01:39:46,602
Please. Enjoy your dinner.

1505
01:39:46,646 --> 01:39:47,886
There's nothing to worry about.

1506
01:39:49,316 --> 01:39:50,956
I am a police officer.
It is an emergency.

1507
01:39:51,026 --> 01:39:53,346
- Nin capisco, police officer.
- Get back to the telephone.

1508
01:39:53,361 --> 01:39:55,613
It's a very large order. Big order.

1509
01:39:55,697 --> 01:39:58,449
- Large order.
- They break my restaurant.

1510
01:40:02,829 --> 01:40:04,956
Hey, you! Look, I'm a police officer.

1511
01:40:05,040 --> 01:40:06,779
I gotta get to the opera house,
and you gotta drive me.

1512
01:40:06,791 --> 01:40:08,167
- Far out!
- Great. Yeah.

1513
01:40:08,251 --> 01:40:09,585
Get in the truck, Gloria.

1514
01:40:10,045 --> 01:40:12,547
It's a life and death situation.
Move over, buddy.

1515
01:40:17,385 --> 01:40:19,011
And everything Is quite correct.

1516
01:40:19,095 --> 01:40:23,349
All is quite.

1517
01:40:23,433 --> 01:40:26,394
Correct.

1518
01:40:31,316 --> 01:40:33,359
And so we straight
Let out on bail.

1519
01:40:33,443 --> 01:40:35,278
A convict from The county jail.

1520
01:40:35,362 --> 01:40:37,322
Whose head was next
On some pretext.

1521
01:40:37,405 --> 01:40:39,031
Condemned to be mown off.

1522
01:40:39,241 --> 01:40:41,284
And made him headsman
For we said.

1523
01:40:41,368 --> 01:40:43,411
Who's next to be decapitated.

1524
01:40:43,537 --> 01:40:45,205
Cannot cut off Another's head.

1525
01:40:45,288 --> 01:40:46,998
Until he's cut his own off.

1526
01:40:47,082 --> 01:40:50,710
His own off, his own off.

1527
01:40:57,634 --> 01:40:58,676
Far out.

1528
01:41:24,578 --> 01:41:25,745
Far out.

1529
01:41:33,169 --> 01:41:35,087
Three little maids
From school are we.

1530
01:41:35,171 --> 01:41:37,173
Pert as a schoolgirl Well can be.

1531
01:41:37,299 --> 01:41:39,634
Filled to the brim
With girlish glee.

1532
01:41:39,759 --> 01:41:41,093
Three little maids From school.

1533
01:41:41,219 --> 01:41:43,221
Everything Is a source of fun.

1534
01:41:45,307 --> 01:41:47,600
Nobody's safe
For we care for none.

1535
01:41:49,644 --> 01:41:51,646
Life is a joke That's just begun.

1536
01:42:13,335 --> 01:42:14,419
Far out.

1537
01:42:44,866 --> 01:42:45,992
Far out.

1538
01:42:48,828 --> 01:42:51,080
Hold it. Stop! Police.

1539
01:42:51,164 --> 01:42:53,791
- Hey, what happened here?
- Yeah, big accident over there.

1540
01:42:53,875 --> 01:42:55,126
I'm with the police.

1541
01:42:55,210 --> 01:42:56,616
- Sure.
- We're gonna need some assistance.

1542
01:42:56,628 --> 01:42:57,784
- You want to help us out?
- Sure.

1543
01:42:57,796 --> 01:42:58,868
Okay, good. Follow that cowboy.

1544
01:42:58,880 --> 01:43:00,089
- He's with the FBI.
- Okay.

1545
01:43:00,173 --> 01:43:01,424
Gloria, get in.

1546
01:43:06,388 --> 01:43:08,890
Hey! Hey, wait! Wait! Wait!

1547
01:43:23,405 --> 01:43:25,323
Tony... Hello.

1548
01:43:28,660 --> 01:43:30,453
Tony, there's an old couple
back there.

1549
01:43:30,537 --> 01:43:33,164
They don't speak any English.
They just arrived in America.

1550
01:43:33,248 --> 01:43:35,008
That's great.
Just tell 'em to hold on tight.

1551
01:43:35,083 --> 01:43:36,209
I can't stop now.

1552
01:43:38,086 --> 01:43:39,837
Three little maids from school.

1553
01:43:39,963 --> 01:43:41,631
Three little maids who
All unwary.

1554
01:43:41,756 --> 01:43:43,758
Come from a ladies' seminary.

1555
01:43:43,842 --> 01:43:46,135
Freed from its genius Tutelary.

1556
01:43:46,636 --> 01:43:48,638
Three little maids From school.

1557
01:43:48,722 --> 01:43:52,308
Three little maids From school.

1558
01:43:56,896 --> 01:43:58,856
One little maid
Is a bride, yum-yum.

1559
01:43:58,940 --> 01:44:00,858
Two little maids
In attendance come.

1560
01:44:00,942 --> 01:44:02,985
Three little maids
Is the total sum.

1561
01:44:03,069 --> 01:44:05,488
Three little maids From school.

1562
01:44:13,663 --> 01:44:16,248
So, you see, there
is nothing to worry about.

1563
01:44:16,624 --> 01:44:18,626
Everything is gonna be all right.

1564
01:44:18,710 --> 01:44:20,378
We're perfectly safe.

1565
01:44:20,920 --> 01:44:22,922
Tony here, he's a policeman.

1566
01:44:23,089 --> 01:44:27,426
You know, a cop.
You know, bang bang, like Kojak.

1567
01:44:27,510 --> 01:44:29,178
- Kojak?
- What?

1568
01:44:29,512 --> 01:44:30,721
Kojak, bang bang?

1569
01:44:31,014 --> 01:44:32,765
Right. Right!

1570
01:44:32,974 --> 01:44:34,392
Kojak...

1571
01:44:37,687 --> 01:44:38,979
Kojak.

1572
01:44:41,733 --> 01:44:43,401
Kojak.

1573
01:45:09,135 --> 01:45:13,635
Your revels cease
Assist me, all of you.

1574
01:45:14,015 --> 01:45:16,600
Why, who is this Whose evil eyes.

1575
01:45:16,684 --> 01:45:20,437
Rain blight On our festivities?

1576
01:45:20,522 --> 01:45:25,022
I claim my perjured lover,
Nanki-Pooh!

1577
01:45:25,735 --> 01:45:27,903
Ooh!

1578
01:45:28,696 --> 01:45:33,196
Oh, fool, to shun delights
That never cloy.

1579
01:45:33,785 --> 01:45:36,788
Go, leave thy Deadly work undone.

1580
01:46:27,714 --> 01:46:28,840
Yeah, yeah!

1581
01:46:49,110 --> 01:46:50,778
Okay, now, when we get inside,

1582
01:46:50,862 --> 01:46:52,697
I want you to point out
the albino.

1583
01:46:52,822 --> 01:46:54,020
You're the only one
who's seen him,

1584
01:46:54,032 --> 01:46:55,491
and he may be
wearing a disguise.

1585
01:46:55,575 --> 01:46:58,619
Oh! God, he'll be in one
of the two organ bays, won't he?

1586
01:46:58,703 --> 01:47:00,103
That's what the lady said.
Look out.

1587
01:47:05,668 --> 01:47:07,002
You guys, come on.

1588
01:47:08,463 --> 01:47:10,673
Oh, it was very nice
meeting you. Bye.

1589
01:47:10,757 --> 01:47:11,758
Sayonara.

1590
01:47:11,841 --> 01:47:14,176
- Sayonara!
- Kojak, bang bang!

1591
01:47:16,095 --> 01:47:18,002
All right, tell Morgan I'm here.
You check with security.

1592
01:47:18,014 --> 01:47:19,640
Let's go. You two stick with us.
Come on.

1593
01:47:23,186 --> 01:47:25,313
In vain for mercy.

1594
01:47:25,396 --> 01:47:27,981
On your knees you'll...

1595
01:47:30,318 --> 01:47:31,861
Lieutenant Carlson.
Please escort us...

1596
01:47:31,945 --> 01:47:34,822
I'll tear the mask
From your disguising.

1597
01:47:35,907 --> 01:47:38,075
Now comes the blow.

1598
01:47:38,159 --> 01:47:41,328
Prepare yourselves
For news surprising.

1599
01:47:44,457 --> 01:47:46,667
You two, come with me.
Get those out.

1600
01:47:49,837 --> 01:47:51,004
Open it!

1601
01:48:00,306 --> 01:48:02,766
He must be on the other side.
You stay here till we get him.

1602
01:48:02,892 --> 01:48:04,476
You guys come with me.
Come on.

1603
01:48:14,445 --> 01:48:17,030
Tony! Tony, help! Help!

1604
01:48:18,032 --> 01:48:19,116
Tony!

1605
01:48:19,450 --> 01:48:21,118
Help!

1606
01:48:31,170 --> 01:48:33,050
- Where does this go?
- To the grids, backstage.

1607
01:48:33,089 --> 01:48:35,341
Tell Coleman to meet me backstage.
You come with me.

1608
01:48:48,730 --> 01:48:50,481
Ye torrents roar
Ye tempests howl.

1609
01:48:50,565 --> 01:48:51,925
Your wrath outpour
With angry howl.

1610
01:51:53,831 --> 01:51:56,875
Lower the curtain.
And bring that other thing down.

1611
01:52:05,051 --> 01:52:06,802
Nicholas, get 'em down.

1612
01:52:18,689 --> 01:52:20,107
You really took a chance up there.

1613
01:52:20,191 --> 01:52:21,567
- I know.
- You all right?

1614
01:52:21,651 --> 01:52:22,985
I'm perfect.

1615
01:52:28,282 --> 01:52:30,534
Bring up the curtain.
Bring up the curtain!

1616
01:52:30,618 --> 01:52:32,620
Can't you hear that applause?

1617
01:53:01,065 --> 01:53:03,192
Bravo! Bravo!

1618
01:53:03,609 --> 01:53:04,818
Bravo!

1619
01:53:09,949 --> 01:53:11,075
Bravo!

1620
01:53:12,910 --> 01:53:14,119
Bravo!

1621
01:53:24,839 --> 01:53:27,383
<i>♪ And I'm. ♪</i>

1622
01:53:27,466 --> 01:53:31,966
<i>♪ Ready to take a chance again. ♪</i>

1623
01:53:32,596 --> 01:53:37,096
<i>♪ Ready to take
A chance again with you. ♪</i>

1624
01:54:03,919 --> 01:54:08,419
<i>♪ And I'm ready to take
A chance again. ♪</i>

1625
01:54:09,258 --> 01:54:13,758
<i>♪ Ready to take a chance
Again with you. ♪</i>

1626
01:54:17,725 --> 01:54:22,225
<i>♪ With you. ♪</i>


